принимать вызов — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «принимать вызов»

принимать вызовaccept the challenge

Я принимаю вызов.
I accept the challenge.
Принимаю вызов, Ваше Высочество.
Accept the challenge, I do, Your Highness.
Я принимаю вызов.
— I accept the challenge.
Мы принимаем вызов.
We accept the challenge.
Я принимаю вызов.
Well, I accept the challenge.
Показать ещё примеры для «accept the challenge»...
advertisement

принимать вызовchallenge

Мы принимаем вызов.
— We know the challenge.
Принимаешь вызов или нет?
Do you want a challenge or not?
Приходит момент, когда наша жизнь меняется навсегда... Момент, в который мы признаем свою слабость... Момент, когда мы принимаем вызов...
There comes a moment when our lives change forever... the moment we admit our weaknesses... the moment we rise to a challenge... the moment we accept a sacrifice... or let a loved one go.
Либо ты принимаешь вызов и уходишь, либо остаешься.
Either you rise to the challenge and quit, or you stay.
Принимаю вызов.
I like a challenge.
Показать ещё примеры для «challenge»...
advertisement

принимать вызовaccept

Я принимаю вызов.
I accept.
Почему ты не принимаешь вызов?
Why don't you accept?
Хоть раз, я бы хотела увидеть как ты принимаешь вызов от кого-то.
Just once, I'd like to see you accept someone else's challenge.
Ты принимаешь вызов или сдаешься?
Do you accept or yield?
Вы принимаете вызов?
Do you accept?
Показать ещё примеры для «accept»...
advertisement

принимать вызовmaking house calls

Мне точно пора прекращать принимать вызовы на дом.
I really need to stop making house calls.
Я три ночи не спала, принимая вызовы.
I stayed up three nights in a row making house calls.
Что, теперь она заставляет тебя принимать вызовы на дом?
What, now she's got you making house calls?
Знаешь ли, некоторые из нас все еще принимают вызовы на дом.
Some of us still make house calls, you know.
Обычно я не принимаю вызовы на дом, но это ведь не настоящий дом, так?
I normally don't make house calls like this, but then again this isn't really a house, is it?
Показать ещё примеры для «making house calls»...

принимать вызовtake to the challenges

Но я принимаю вызов.
But I wanna take on this challenge.
Вам предложили взять любовника! Я принимаю вызов!
You were challenged to take a lover, so I'll take that challenge!
Мы принимаем вызов! Мы больше не ресторанные критики — мы духовные лидеры города!"
And we took the challenge to go from the town's food critics to the town's spiritual leaders.
— ваше стремление принимать вызов.
— your willingness to take on a challenge.
Работать в Сэйбер значит принимать вызов и ступать на дорогу, которая идет вам навстречу.
Working at sabre means taking on the challenge Of the road that rises to meet you.
Показать ещё примеры для «take to the challenges»...