принимали участие в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «принимали участие в»

принимали участие вtake part in

Но проблема была в том, что очень мало ярких личностей принимало участие в фокус группах.
But the problem was, fewer of the self expressive individuals would take part in focus groups.
И нас попросили его заставить принимать участие в этом обучении, чтобы видеть наш рабочий метод.
And us have asked it to force to take part in this training, To see our working method.
Сколько человек, следующий вопрос, пальцы на кнопки — Сколько человек может принимать участие в диалоге?
How many people, next question, fingers on buzzers — how many people can take part in a dialogue?
Нам не позволено принимать участие в работе этой системы. Мы лишь рынок сбыта, откуда качают деньги.
We are barely kept in this international system and take part in it just because we are good little markets and a source of money.
Я не буду принимать участие в этом состязании.
I will not take part in this contest.
Показать ещё примеры для «take part in»...
advertisement

принимали участие вparticipated in

Наша школа как раз принимает участие в конкурсе театральных коллективов. У тебя появилось бы новое хобби. Там можно повеселиться, выплеснуть эмоции.
They participate in community youth theater and it could be a great new hobby for you, where you could have fun and let off steam.
Мы не принимаем участие в таких неприличных поступках.
We will not participate in such improprieties.
Кто-нибудь, пожалуйста, объясните мне, каким образом Симс согласился принимать участие в собственном убийстве?
But someone please explain how Deputy Erin Simms agreed to participate in his own murder?
Мы принимаем участие в соревнованиях по математике с другими школами. Мы заработаем больше денег, если в нашей группе будет девушка.
We participate in math challenges against other high schools in the state, and we can get twice as much funding if we've got a girl.
Но они не принимали участия в разговоре, так что откуда им знать?
But they didn't participate in any of our conversations. So how would they know?
Показать ещё примеры для «participated in»...
advertisement

принимали участие вpart of

Я не хочу принимать участие в этом.
I want no part of it.
И, в заключение, от имени всех сотрудников ООН, я хотела бы сказать, как мы все польщены тем, что принимаем участие в этом историческом событии.
And finally, on behalf of the U.N. staff, I would like to say that we are all honored to be part of this historic occasion.
Может быть даже принимают участие в твоем расследовании.
Maybe a part of your investigation.
Но я не желаю принимать участие в этой сделке, если тут замешан Ронан.
But I want no part of this transaction if Ronan is involved.
Убийца почти наверняка принимал участие в той игре в покер.
The killer is almost certainly a part of that poker game.
Показать ещё примеры для «part of»...
advertisement

принимали участие вinvolved in

Мог ли Франклин принимать участие в том, что делал Бёдж?
Could Franklyn have been involved in whatever Budge was doing?
Я буду принимать участие в каждом важном решении.
I still will be involved in every single one of the major decisions.
Во-первых, шеф приказал, чтобы я лично не принимал участия в этой операции.
First, Florian doesn't want me directly involved in this job.
Он уверил меня, что адмирал не принимает участие в секретных операциях с тех пор, как начала преподавать в Академии.
He assured me that the Admiral hasn't been involved in any classified work since she began teaching at the Academy.
Думаю, они обнаружат список клиентов, хирургов, дантистов... и всех остальных, кто принимал участие в твоей мерзкой маленькой операции.
I'm just guessing they're gonna find a client list, surgeons, dentists... everybody else involved in your crappy little operation.
Показать ещё примеры для «involved in»...

принимали участие вto attend

Зародыш теперь рассматривается согласно истории наличия, или отсутствия криминального прошлого семьи. От Портленда, Штата Орегон до Лондона, службы по защите детей регистрируют новорождённых в уголовных базах данных и вынуждают их затем принимать участие в испытательных мероприятиях в возрасте двух лет.
Foetuses are now being prescreened according to family histories of crime, — from Portland, Oregon to London, England, child protective services — are enrolling newborn children into criminal databases at birth — and forcing them to attend probation hearings at age 2.
Ты думаешь уместно для него принимать участие в нашей встрече?
Do you think it's appropriate for him to attend our meeting?
Мистер Колби, вы принимали участие в собраниях правления в 1993 году?
Mr. Colby, did you attend the executive board meetings during 1993?
Ну, на самом деле, сэр, мы с сержантом Боде только что собирались повторно опросить семью, но я хотел бы проверить всех людей, которые принимали участие в сеансе.
Well, actually sir, Sergeant Bordey and myself were just off to re-interview the family, but I would like background checks on all those people that attended the seance.
Они принимали участие в неформальном съезде землевладельцев северных графств.
They were attending an informal conference of northern landowners.
Показать ещё примеры для «to attend»...

принимали участие вcompeted in

Я впервые со времен занятия гимнастикой принимаю участие в соревнованиях, и мое будущее поставлено на карту.
This is the first time I've competed in anything Since I quit gymnastics and my entire future is on the line.
Вообще-то я и сама принимала участие в паре конкурсов красоты...
I've actually competed in a few pageants myself...
Люди, которые, как вы думаете принимали участие в соревновании? !
People you thought were competing?
Я могу назвать 10-12 человек, которые, скорее всего, принимают участие в игре.
I can think of ten or 12 other people who were probably competing.
Как бы то ни было.. Она дружит с группой фермеров которые принимают участия в этих родео.
She's friends with a bunch of the farmers who compete in these events.
Показать ещё примеры для «competed in»...

принимали участие вget involved

С каких пор ты хочешь принимать участие в чем-либо подобном?
Since when did you want to get involved in anything like this?
По закону аргентинской армии запрещено принимать участие в гражданских конфликтах на собственной земле.
The Argentinean army is not allowed by law to get involved in civil conflicts on their own soil.
Принимайте участие в работе с трудными подростками.
Get involved with at-risk kids.
Мужчины скрриа не принимают участия в подобных обсуждениях.
Skrreean men don't get involved.
Когда родители принимают участие в школьных программах, дети более мотивированны.
When parents get involved at school, kids get motivated.

принимали участие вbe party to

Я не хочу принимать участие в пытках.
— I won't be party to torture.
Слушай, я не могу принимать участие в любом обмане, который тут происходит.
Okay, look, I can't be party to any kind of deception around here.
Нет, если я должен принимать участие в таких вещах, как эта.
Not if I have to be a party to things like that.
Вы слышали, что ваш сын принимал участие в попытке ограбления ?
You heard that your boy was party to attempted robbery?
Я не стану принимать участие в предательстве.
I won't be a party to treason.