принести соболезнования — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «принести соболезнования»

принести соболезнованияoffer condolences

— Я просто принёс соболезнования, как гражданское лицо.
I'm just offering my condolences as a private citizen.
Нет, я здесь, чтобы принести соболезнования.
No, I'm here to offer my condolences.
Принести соболезнования.
Offer condolences.
advertisement

принести соболезнованияmy condolences

Позвольте мне принести соболезнования Италии народу Соединенных Штатов.
Allow me to present Italy's condolences to the people of the United States.
— Да, и в первую очередь, позвольте мне принести соболезнование в связи с вашей недавней потерей.
Yeah, and first, let me pass on my condolences for your recent loss.
advertisement

принести соболезнования — другие примеры

Ты же ездила принести соболезнования.
You went to give your condolences.
Завтра мы устраиваем пресс-конференцию, чтобы заявить о потере, и принести соболезнования, ты тоже можешь придти, но сейчас все, хорошо?
There's gonna be a press conference tomorrow to make a statement of sorrow and bring closure, and you can come to that but no more now, OK?
Ему звонят, чтобы принести соболезнования, и когда он начинает объяснять, где нашли Лизу, это раздражает его.
I mean, he's been getting condolence calls, and when he tries to explain where Lisa was, well, it wears on him.
О, с удовольствием поеду с тобой, принесу соболезнования возможно помогу тебе искать плохого парня
Oh, I'd like to come with you, pay my respects, maybe help you look for the bad guy.
Я хотел бы принести соболезнования Кэтрин в связи с ее потерей.
I'd like to extend my condolences to Catherine for her loss.
Показать ещё примеры...