приму меры — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «приму меры»

приму мерыtake precautions

Всем машинам в районе аэропорта принять меры предосторожности.
All cars in the airport area, take precautions and standby.
Вы должны выдать пособия, принять меры безопасности.
You have to make allowances, take precautions.
Сейчас мы пытаемся принять меры предосторожности.
But well, we shall now take precautions.
Нам нужно знать, чтобы люди могли принять меры предосторожности.
We need to know so that people can take precautions.
Джейсон узнал, что его друзья убиты, и принял меры.
Jason finds out his friends are killed, he might take precautions.
Показать ещё примеры для «take precautions»...
advertisement

приму мерыtake action

Объединимься, братья, объединимься и примем меры.
I say unite, brothers, unite and take action.
Однако, если вы не подчинитесь своим кардассианским надсмотрщикам, мы будем вынуждены принять меры.
However, if you do not return control of this unit to your Cardassian supervisors we will be forced to take action.
Мы должны принять меры.
We have to take action.
Если она немедленно не остановится, мы будем вынуждены принять меры.
If she does not stop immediately, we will be forced to take action.
Примите меры если Вы осмелитесь.
Take action... if you dare.
Показать ещё примеры для «take action»...
advertisement

приму мерыmake arrangements

Принять меры.
Make arrangements.
Ты вернешься домой, как только я приму меры!
You are going home as soon as I can make arrangements!
Да, я должен принять меры.
Yeah, I need to make arrangements.
Звонок будет переадресован агенту, и он примет меры насчёттебя.
It will be forwarded to an operative. And he'll make arrangements for you.
Конечно, я позову начальника охраны и приму меры.
Of course, I'll call our head of security and make arrangements.
Показать ещё примеры для «make arrangements»...
advertisement

приму меры've taken

Предупреждаю, я принял меры предосторожности.
I'm warning you, I've taken precautions.
Но я принял меры предосторожности.
But I've taken certain precautions.
Да. И я принял меры предосторожности.
Yes, I've taken precautions.
Мы приняли меры предосторожности.
We've taken precautions.
Я хочу, чтобы ты знала, я приняла меры предосторожности.
I want you to know I've taken precautions.
Показать ещё примеры для «'ve taken»...

приму мерыtake steps

Я думаю, нам придётся принять меры...
I think we may have to take steps.
Чем раньше люди узнают, тем скорее они смогут принять меры, чтобы защитить себя.
The sooner the people know, the faster they can take steps to protect themselves.
Я должен был принять меры.
I had to take steps.
Примите меры, мистер Мозли.
Take steps, Mr Molesley.
Примите меры.
Take steps.
Показать ещё примеры для «take steps»...

приму мерыtake measures

Прошу принять меры.
Please, take measures.
Всё будет кончено, если мы не примем меры.
Of both of us if we do not take measures!
Вы вынуждаете меня принять меры чтобы защитить вас от себя самой.
You're forcing me to take measures to protect you from yourself.
Валентин Павлович, тут инспектор на вас такой рапорт подал, и не хочет его забирать, вот вынужден принять меры.
Valentin Petrovich, the inspector filed a report against you, and he won't withdraw it, so I'm forced to take measures.
Потому что теперь нам придется принять меры, чтобы утихомирить твою дочь.
Because now we're going to have to take measures to keep your daughter quiet.
Показать ещё примеры для «take measures»...

приму мерыto do something

Едва избежав катастрофы в Йосемитском заповеднике Комитет должен был принять меры.
After the near-catastrophe at Yosemite, well, the Regents had to do something.
Он так поступил только потому, что понимал — когда все узнают, что его дом горит, ему придется принять меры.
He only did that because he knew when word got out that his house was on fire, he had to do something.
Кто-то должен был принять меры.
Somebody had to do something.
— Вам надo будет принять меры.
— You'll have to do something.
{\cHFFFFFF}На этот раз она перешла все границы. Нам необходимо принять меры.
She's gone too far this time, and we've got to do something about it.
Показать ещё примеры для «to do something»...

приму мерыtake care

Хотя бы до тех пор, пока не примешь меры.
At least until after you take care of it.
И его злобный, предательский брат прибывает в город, и мы хотим «принять меры» по этому поводу.
And his evil, treacherous brother comes into town, and we wanted to sort of «take care» of him.
Этот парень нес всякую ересь обо мне. Я принял меры.
Guy talks shit to me, I take care of it.
Итак, по первому пункту мы примем меры.
As Claudia says, we'll take care of it.
Нина, я настаиваю, чтобы ты приняла меры насчет штрафа Рэда, потому что главный тут я.
Nina, I insist you take care of Red's ticket, because I am in charge.
Показать ещё примеры для «take care»...

приму мерыarranged

Так что я лично принял меры, чтобы он занял более высокое положение как главный исследователь на Рагеше 3.
So I personally arranged for him to have a higher position as head researcher on Ragesh 3.
Что касается Сити... Мама приняла меры чтобы её вернули в лечебницу Гилиссена для невменяемых преступников, где её искусство — я уверен — никогда не оценят по достоинству.
As for City, Mom arranged for her to go back... to the Gilissen Hospital for the Criminally Insane... where I am sure that her artwork will never fully be appreciated.
И он принял меры, для обеспечения вас средствами, необходимыми для завершения миссии.
And he arranged for you to acquire the assets needed to complete your mission.
Тогда почему ты не принял меры, чтобы она была здесь в освобождении в больнице, в случае, если ее мать не скончается этой ночью?
Then why haven't you arranged for her to be here, on furlough to the hospital, in case her mother doesn't make it through the night?
Я принял меры, чтобы выманить Стрелу, и всё, чего я добился — Линчеватель снова начал убивать.
I arranged for The Count to take out the Arrow, and all I accomplish is reigniting the vigilante's killing spree.
Показать ещё примеры для «arranged»...

приму мерыmake sure

Принять меры к надлежащему оформлению вещественных доказательств.
Make sure the chain of custody is airtight.
Я приму меры, чтобы он не совершил ничего необдуманного.
I'll make sure he doesn't do anything rash.
Она сказала, что хочет принять меры, чтобы он сюда не звонил, так что это подразумевает какое-то общение.
You know, she said she would make sure that he didn't call here, so that implies some kind of communication.
Я страховой агент Джорджа Линдера, и Ник настоял, чтобы я зашел и принял меры по ускорению выплаты по страховке жизни Джорджа.
I'm George Linder's insurance agent, and Nick was insistent that I come by and make sure that George's life-insurance policy was being expedited.
В тот момент, когда он понял, что вы начали что-то подозревать, он принял меры, чтобы вы были деактивированы.
The moment he realized you were beginning to suspect something, he made sure you were deactivated.
Показать ещё примеры для «make sure»...