приложил все усилия — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «приложил все усилия»

«Приложил все усилия» на английский язык переводится как «made every effort» или «exerted every effort».

Варианты перевода словосочетания «приложил все усилия»

приложил все усилияmade every effort

Я хочу чувствовать себя удовлетворенным, что я приложил все усилия что бы заставить эти отношения работать.
I want to feel satisfied that I have made every effort to make this relationship work out.
Мой клиент приложил все усилия, чтобы соответствовать федеральным требованиям.
My client made every effort to comply with federal regulations.
Я приложил все усилия, чтобы быть этому юноше наставником.
I made every effort to act as a mentor to that young man.
Как вы понимаете, мы приложили все усилия...
You'll see we've made efforts...
Разве ты не видишь этого, на своем пути, он приложит все усилия.
Do you not see that, in his way, he's making an effort here?
Показать ещё примеры для «made every effort»...
advertisement

приложил все усилияdo my best

Приложи все усилия.
Do my best.
Я должна приложить все усилия.
I have to do my best.
Дайте мне знать, в чём сложности, и я приложу все усилия, чтобы эти сложности решить, и совместно мы разрешим проблему.
You let me know what the problem is and I do my best in order to solve the problem, and we solve the problem together.
Приложу все усилия.
Do my best.
Для начала вы мало что собой представляете... но я приложу все усилия.
You're not much to begin with... but I'll do my best.
Показать ещё примеры для «do my best»...
advertisement

приложил все усилияdo everything

Разумеется, я приложил все усилия, чтобы спасти мою страну.
How could I not do everything I could to save my country?
Марджори, мы приложим все усилия, чтобы помочь вам.
Marjorie, we'll do everything we can to help you.
Да, я приложу все усилия, чтобы ускорить перевод в другую клинику.
Yeah, I'll do everything I can to push that transfer through.
Вот поэтому я приложу все усилия, чтобы убедиться, что ты проведёшь остаток жизни в одиночной камере.
That's why I'm gonna do everything in my power to make sure that you spend the rest of your life in solitary confinement.
Я приложу все усилия, чтобы поймать того, кто сделал это с тобой.
I'll do everything I can... to catch the person that did this to you.
Показать ещё примеры для «do everything»...
advertisement

приложил все усилияtry your best

Приложите все усилия!
Try your best!
Приложите все усилия для исполнения воли Его Величества.
You should try your best, with the King's intention on your mind.
Ты приложишь все усилия, чтобы правда победила.
That you'll try your best To let the truth come out.
Я просто приложил все усилия.
I just tried my best.
Мы с Черил приложили все усилия, чтобы сохранить брак.
Cheryl and I tried our best to make it work.
Показать ещё примеры для «try your best»...

приложил все усилияwill make sure

И мы приложим все усилия, чтобы то, что произойдет, сложилось для всех наилучшим образом.
We intend to make sure that what is going to happen, happens in the best possible way for everyone.
— При аресте Лобоса надо приложить все усилия, чтобы взять его живым.
When we arrest Lobos, we want to make sure we bring him in alive if possible.
Не знаю, но пока она не вернулась, мы должны приложить все усилия для обеспечения безопасности города.
I don't know, but until she shows up, we have to make sure the town stays safe.
И если по какой-то причине меня вынудят отпустить вас, я приложу все усилия, чтобы Моссад нашел вас раньше Мэтлока.
So if, for whatever reason, I am forced to let you go, I will make sure that Mossad finds you way before Matlock does.
Потому что если кто-то из вас когда-нибудь проболтается, я приложу все усилия, чтобы в конечном счёте вы оказались рядом с мисс Бин в этом холодильнике.
Because if any of you ever tell, I will make sure you end up laying right next to Ms. Bean in this freezer.
Показать ещё примеры для «will make sure»...

приложил все усилияgoing all out

Приложила все усилия, чтоб задавить её... нельзя учить, всё время тыча человека лицом в грязь.
And you've gone out of your way to make her... you don't teach by shoving someone else's face in the dirt.
Элисон и Чарли приложили все усилия, чтобы создать условия для Сэмми.
Alison and Charlie really went out of their way to accommodate Sammy's condition.
Ты должен приложить все усилия на этом выступлении кандидатов чтобы получить шанс победить Емили.
You're going to have to nail this candidate's presentation if you have any chance of beating Emily.
Я приложу все усилия, чтобы этого не случилось.
I'm going to fight to see that it's not.
Поверь, я приложу все усилия, потому что что-то здесь нечисто !
And believe me, I'm going to be one guy that's Going to be talking around here because this is a dirty deal.
Показать ещё примеры для «going all out»...

приложил все усилияhad worked hard

Мы приложим все усилия для победы, но нужен план для проигрыша.
We will work hard to win, but we have to plan to lose.
Мы никогда не остановимся, и приложим все усилия для вас.
We'll never stop working hard for you.
Я приложу все усилия.
Of course I'll work my hardest.
Да, я приложу все усилия.
Yes, I will work harder.
Ты обещал мне приложить все усилия.
You promised me hard work.
Показать ещё примеры для «had worked hard»...