прийти в восторг — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «прийти в восторг»

прийти в восторгbe any happier

Да уж, говорю вам, кто бы ни убил Матео, он не пришел в восторг от маленького монолога Джей-ми, который навсегда останется в фильме.
Well, I'm telling you, whoever killed Mateo could not be happy at J-me's little monologue that will be forever committed to film.
Эльза не пришла в восторг от моего ухода на рассвете
Elsa wasn't happy with me running out at dawn.
— Ты не придешь в восторг, если я расскажу.
— You wouldn't be any happier if I told you.
advertisement

прийти в восторгgot excited about

Пусть все придут в восторг!
Get all excited!
Может быть, я мог бы прийти в восторг.
Maybe I could get excited.
А теперь те, что с, эм, прикольной глянцевой бумагой, от которой ты пришел в восторг.
And then these are the ones with the, uh, cool glossy papers that you got excited about. Mm-hmm!
advertisement

прийти в восторгwas delighted

Расслабься, она придёт в восторг встретив тебя.
Relax, she'll be delighted to meet you.
Король пришёл в восторг Он радовался, что легенда о золотом шаре сбылась
The king was delighted and very pleased to find that it was true about the golden ball.
advertisement

прийти в восторгwill get you very excited

Они пришли в восторг.
They got very excited about it.
Тогда сядь, я тебе кое-что расскажу, от чего ты придешь в восторг.
Then sit down, because what I'm about to say will get you very excited.

прийти в восторгthrill i

В иной ситуации я бы пришел в восторг при виде двух дерущихся женщин в моем доме.
Normally I'd be thrilled to have two gals fighting in my house.
Не знала, что приду в восторг, Узнав, что ты проник, как вор.
I never knew the thrill I'd feel, knowing how you had to steal.

прийти в восторг — другие примеры

Думаешь, она бы пришла в восторг, скажи я, что буду играть с вами?
If I tlod her the truth, I wouldn't be here
Вчера он их увидел, ну, и... пришел в восторг.
And when he saw them yesterday, well he... he felt great.
Я пришел в восторг, встретив тебя,.. но, должен сказать, что увидев твоего отца...
One is tickled pink to see you but I can't deny that when it comes to seeing your father...
Моя мать придет в восторг.
My mother's going to be thrilled.
И когда весь мир об этом узнает, люди не придут в восторг.
Once the world finds out about that they're not gonna be very happy about the Companions.
Показать ещё примеры...