приедешь навестить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «приедешь навестить»

приедешь навеститьcame to visit

Она приехала навестить меня на Трилле.
She came to visit me on Trill.
Она была сделана в 2006 году, когда бабушка и дедушка приехали навестить меня, и мы все отправились на поздний завтрак.
It was taken back in 2006, when Grandma and Grandpa came to visit me and we all went out to brunch.
Как, например, когда вы с мамой приехали навестить меня на игру.
Like the time you and your mom came to visit me on tour.
Незадолго до начала съемок нас приехала навестить Дайана.
Just before filming started... Diana came to visit.
Его мать однажды приехала навестить его.
His mother came to visit once.
Показать ещё примеры для «came to visit»...
advertisement

приедешь навеститьcame to see

Он приехал навестить нашего босса-союзника.
He came to see our ailing boss.
Мы приехали навестить няню.
We came to see Nanny.
За год до своей смерти моя мама приехала навестить меня в Рим.
A year before she died, my mother came to see me in Rome.
Может быть дюжина объяснений, почему Барайл приехал навестить Бека.
There must be a dozen explanations for why Bareil came to see Bek.
Пол ведь не накажет его только за то что я приехала навестить Джея?
Paul is not gonna punish him just because I came to see Jay.
Показать ещё примеры для «came to see»...
advertisement

приедешь навеститьvisit

И я думал, что, может быть, смогу приехать навестить Вас где-то через месяц?
I was thinking maybe I could come there and visit you, in a month or so?
Я хотел тебе написать, приехать навестить тебя.
I wanted to write to you, visit you sometimes, but...
Она хочет, чтобы мы с Луи приехали навестить ее.
She wants me and Louis to go and visit her out west.
Жаль, что ты не приехала навестить меня в Париж.
You better visit me in Paris, you hear me?
И она спросила меня, хочу ли я приехать навести её снова в эти выходные.
And she asked me if I wanted to go and visit her again this weekend.
Показать ещё примеры для «visit»...
advertisement

приедешь навеститьcame

Мы приехали навестить Боксера.
Yeah, we came down with Boxer.
Что мне было больно, когда ты не приехал навестить меня в тюрьме?
That it killed me you never came looking for me even once I was locked up?
Я... я приехала навестить дочь, но она выгнала меня из квартиры, чтобы закончить ссору с человеком, который я надеюсь, станет мне зятем.
I, um, I came to town to visit my daughter, but she kicked me out of her apartment to finish a fight with the man I hope will become my future son in law.
Как-то раз она даже приехала навестить меня вместе с Кармен.
She even came up with Carmen on the bus to visit.
Нужно было поймать пулю, чтобы мой старый друг приехал навестить меня.
Figures... I got to get shot before my old partner here comes and pays me a visit.