придётся жить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «придётся жить»

придётся житьhave to live

Тебе придется жить с людьми, Чарли.
You have to live with people, Charlie.
И тебе придется жить с подобной репутацией до конца своих дней.
You have to live with that reputation.
Тебе придется жить с этим какое-то время. Принять это.
You have to live with it for a while, absorb it.
Я знаю, мне придется жить с тем, что он сделал, а нашим девочкам расти зная, что их отец убил этих людей...
I know I have to live with what he did, and our girls have to grow up... knowing that he killed those people...
А мне придется жить с мальчиком.
And I have to live with a boy!
Показать ещё примеры для «have to live»...
advertisement

придётся житьgoing to have to live

Нам придется жить вместе, так что, привыкай.
We're going to have to live together, so you better get used to it.
И вам придется жить с этим решением.
And you're going to have to live with that decision.
Эддингтон — теперь проблема кого-то другого, и тебе придется жить с этим.
Eddington is someone else's problem now and you're going to have to live with that.
Но самое главное, что вам придется жить с этим... до самой смерти.
The bigger reality is, it's also something you're going to have to live with as a human being.
Мы оба наделали ошибок, с которыми нам придётся жить.
We've both made mistakes we're going to have to live with.
Показать ещё примеры для «going to have to live»...
advertisement

придётся житьjust have to live

Тогда нам придётся жить здесь.
We will just have to live here.
Прекрасно, значит, мне просто придётся жить с этим.
THEN I'LL JUST HAVE TO LIVE WITH IT.
Ну, думаю, теперь нам придётся жить с любыми вилками, которые волей-неволей придут по почте.
Well, I guess we'll just have to live with whatever forks come in the mail willy-nilly.
Тебе просто придется жить женщиной И очень уродливой, надо заметить.
You'll just have to live with being a woman. A very ugly one.
Вам просто придётся жить с этим.
You'll just have to live with it.
Показать ещё примеры для «just have to live»...
advertisement

придётся житьgot to live

Нам обоим придется жить, оставив кое-какие дела незавершенными.
We both got to live with things left undone.
Теперь ему придется жить с этим и с тем, какое бы решение он тогда не принял.
Now he's got to live with all that and whatever terrible decision he made about the money.
Если да, то им придется жить с этим.
If the answer's yes, then you got to live with that.
Ей придётся жить с этим всю жизнь.
She's got to live with this for the rest of her life.
И вам придётся жить с этим.
And it's something you got to live with.
Показать ещё примеры для «got to live»...

придётся житьhad to move

После этого нам пришлось жить в фургончике.
We had to move in to our station wagon.
А потом ты решила начать модельную карьеру в Париже, а мне пришлось жить со Спенсер.
And then you decide to take a modeling job in Paris, so I had to move in with Spencer?
Она выгнала Доктора Манча из дома, и ему пришлось жить в Доме Каппа.
She kicked Dr. Munsch out of the house, and he had to move in to Kappa House.
— Мне придётся жить у жены.
I have to move in with my wife.
В общем, в тот день, когда нам пришлось жить в машине, я поняла, что шанс на лучшую жизнь она сможет получит у других и поэтому я отдала ее в приемную семью.
Well, anyway, the day that I moved us into my car, I figured the only shot she had at a decent life was if I put her in foster care.
Показать ещё примеры для «had to move»...