придумай что-нибудь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «придумай что-нибудь»

придумай что-нибудьthink

Ну, я придумаю что-нибудь еще.
Well, I'll think otherwise.
Если им не понравится идея, если им покажется это старомодным или не элегантным, я придумаю что-нибудь в стиле Интернет-компаний... или что-то, вроде виртуального аэропорта... или...
In case they find Nick's idea too retro, which they might— — Oh, yeah. — they may think it's old-fashioned-
Пока не придумаю что-нибудь получше.
I didn't have time to think of a good one.
Ну ты давай же, ты придумай что-нибудь. Какое имя ты хочешь.
You go ahead and you think one up.
Тогда нам придется придумать что-нибудь еще.
Well, then we shall have to think again.
advertisement

придумай что-нибудьthink of something

Придумайте что-нибудь.
Think of something.
Ну... придумай что-нибудь!
Well... think of something !
Эй, вы, ну придумайте что-нибудь.
Hey, you, think of something!
Два дня, чтобы придумать что-нибудь действительно гениальное.
Two days to think of something really ingenious.
Может вы придумаете что-нибудь за это время, но главное, будьте...
If you think of something in the weeks ahead .. but above all, keep ... be...
Показать ещё примеры для «think of something»...
advertisement

придумай что-нибудьcome up with something

Кто бы это ни был, он придумает что-нибудь веселое. И нам придется это делать.
Whoever I point to has to come up with something fun, and we have to do it.
Но я уверен, что ты придумаешь что-нибудь.
But I'm sure you'll come up with something.
Майка, Станислав, теперь ваша очередь. Придумайте что-нибудь, что заинтересует мальчика.
Majka, Stanislav, now it's your turn, you must come up with something that would capture the boy's interest.
Ох, уверен, мы придумаем что-нибудь, что привлечет внимание общественности.
Oh, I'm sure that we'll come up with something that will get people's attention.
Ну, мы должны придумать что-нибудь, или эта штука никогда не взлетит.
Well, we've got to come up with something or we'll never get this thing off the ground.
Показать ещё примеры для «come up with something»...
advertisement

придумай что-нибудьbetter

Придумай что-нибудь получше.
I know better than that.
— Сообщите, если придумаете что-нибудь лучше.
— If you come up with a better idea, let me know.
Если мне нужно будет в Брайтон, я придумаю что-нибудь получше, чем Лидия.
If I should go to Brighton, I would behave better than Lydia.
Наслушавшись наших бесед, мог бы придумать что-нибудь поубедительней.
You've heard us talk about it enough, you'd be able to bluff better than that.
Мог бы придумать что-нибудь получше, Доктор.
You can do better than that, Doctor.
Показать ещё примеры для «better»...

придумай что-нибудьsomething

Не знаю. Если не достану, то придумаю что-нибудь еще.
If I don't, I'll get something else.
Бьiло бьi здорово, если бьi вьi придумали что-нибудь, мистер Вустер.
It would be wonderful if you could think of something, Mr Wooster.
Ўенкс, ты можешь придумать что-нибудь новое?
You're not telling me something new. All right?
Так давай попробуем придумать что-нибудь еще, что приободрит твоего отца, а?
So let's come up with something else to cheer up your dad, huh?
Ты мужчина, придумай что-нибудь.
You're the man. Think of something.
Показать ещё примеры для «something»...