придавить — перевод на английский
Варианты перевода слова «придавить»
придавить — pinned
Например, женщина весом 90 фунтов, увидев, что её ребёнка придавил грузовик подбежала и приподняла машину на полфута от земли.
For example say a 90-pound woman sees her child pinned under the wheel of a truck runs out and lifts the wheels a half a foot up off the ground.
В него врезался автокар, придавил ноги, толкнул его прямо на пилы.
Forklift ran into him, pinned his legs, Pushed him right into the saw.
По пути сюда, такси наскочило на бордюр и придавило старушку, и я, я словно вошёл в сумасшедший режим адреналина и как-то поднял его.
On my way here, a taxi jumped the curb and it pinned this old lady, and I-I just went into this, like, crazy adrenaline mode and I somehow lifted it off her.
Грузовик придавил нас.
The truck pinned us in.
Мне ногу придавило.
My leg is pinned.
Показать ещё примеры для «pinned»...
advertisement
придавить — crushed
— А ведь она могла придавить нас на смерть.
— It might have crushed us to death.
Его ногу чем-то придавило.
Something crushed his leg.
Ну-ну, я тебя лишь слегка придавила.
Now, now, I barely crushed you.
Потому что недавно в моем магазине упал шкаф и придавил одну старушку.
Well, if you really want to know, recently, an old lady was crushed by an armoire in my shop.
Он держит — силач ведь. Но спустя день, а может и два, его придавило и он умер.
But after a day or two, he's crushed to death.
Показать ещё примеры для «crushed»...
advertisement
придавить — trapped
Мне ноги придавило камнями.
My legs are trapped under the dirt anyway.
Мальчик, 14 лет, придавило дверью фургона.
14-year-old male, trapped under the van.
Моего мужа придавило сваей на пляже.
My husband is trapped back there on the beach.
— Кого-то придавило.
— Oh, someone's trapped.
Я говорю, мы были на вызове, мужчину придавило.
Like I said, we were here on a call and a man was trapped in there.
Показать ещё примеры для «trapped»...
advertisement
придавить — press down
Придави его собой.
Press it into the ground.
Упади грудью на шприц и придави его, Китай.
Roll over on it and press it into the ground, Kitai.
Теперь придави.
Now press down.
Придави, но не слишком сильно.
Press down, not too hard.
Просто нужно всё отменить и придавить свои амбиции.
We shall just have to cancel it and press on with our ambitions.
Показать ещё примеры для «press down»...
придавить — rolled over on
Я, должно быть, придавила его... или что-нибудь такое.
I must have rolled over on him... or something.
Он был еще живой, пока ты не придавил его!
He wasn't dead till you rolled over on him!
Он повернулся и придавил её, она разозлилась и оцарапала ему щёку.
When he rolled over, it got mad and scratched him on the cheek.
Ты можешь придавить его.
You might roll on him.
покатился и тут же он придавил мою руку и теперь она застряла и... моя рука стала серо-голубого цвета.
came loose and rolled onto my arm and now it's stuck and... my thumb has this kind of this gray-blue color.
придавить — put some pressure on
Придави здесь.
Put some pressure on it.
Надо придавить раны.
We need to put some pressure on these wounds.
Придави здесь, ладно?
Put pressure, okay?
Хорошо, просто придави его.
All right, just put pressure on that.
Придавите рану.
Put some pressure on it.