привычные дела — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «привычные дела»
привычные дела — time
Для врачей, обман — привычное дело.
Doctors practice deception all the time.
Видишь ли... мне... нелегко в этом признаться, возможно, для тебя это не так значительно, привычное дело, но мне кажется, я впервые в жизни влюбилась.
Um, you see, this is... hmm... difficult for me and I know that it may not mean something to someone like you who does this all the time, but it seems, for the first time, I've fallen in love.
advertisement
привычные дела — business as usual
Все это скоро кончится и мы сможем вернуться к привычным делам.
This will all be over soon and we can get back to business as usual.
Разве массовые перестрелки уже не стали привычным делом в Америке?
At this point, aren't mass shootings just business as usual in America?
advertisement
привычные дела — routine
Тогда, наверное, ему нужно вернуться к привычной жизни, заняться привычными делами, к родным.
Then what he needs, maybe, is to get back to his life, His routine, the people who love him.
Ну. и как выглядит мой привычный день?
What is my routine?
advertisement
привычные дела — другие примеры
Но как только могильщики занялись своим привычным делом, начали происходить странные вещи.
It was when the gravediggers started their task that strange things began to take place.
Убийства стали привычным делом.
Hits became a habit.
Когда это коррупция стала привычным делом?
When did corruption become so commonplace?
Бред — привычное дело в доме Ким.
Insanity is a daily staple at the Kim house.
Проводить время в одиночестве для Тони было самым привычным делом в мире.
Spending time alone was the most natural thing in the world for Tony.
Показать ещё примеры...