предстоящий суд — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «предстоящий суд»

предстоящий судupcoming trial

Похоже, стресс от предстоящего суда до тебя добрался.
Feels like the stress of the upcoming trial is starting to get to you.
Майкл Блут и его семья собрались вместе, чтобы обсудить предстоящий суд над Джорджем-старшим.
[Man Narrating] Michael Bluth and his family had gathered at the courthouse... to discuss George Sr. 's upcoming trial.
В связи с предстоящим судом его матери и падением компании его отца аналитики задаются вопросом что планирует дальше делать отпрыск семьи Квин?
With his mother's upcoming trial and his father's company in freefall, analysts are asking what the Queen family scion has planned next.
advertisement

предстоящий судtrial coming

Должно быть нервишки немного пошаливают из-за предстоящего суда.
Must be a little nerve wrecking with the trial coming up.
Маршал рассказал мне о вашем предстоящем суде с Gruber Pharmaceutical .
Marshall tells me you have the big Gruber Pharmaceutical trial coming up.
Как тебе представляется предстоящий суд?
How do you view your coming trial
advertisement

предстоящий судgrooming trial

Ваш предстоящий суд, мисс...
Your grooming trial, miss...
Было очень любезно с твоей стороны перенести для меня предстоящий суд.
The grooming trial you so kindly agreed to bring forward for me.
advertisement

предстоящий судtrial

Меня беспокоит не нахождение юного Вобана в СИЗО, а предстоящий суд.
The current situation of the Vauban boy is not the problem. I am actually worried about his future trial.
Смерть Шейна оказала тебе одолжение в твоем предстоящем суде, это ясно, но наши криминалисты отследили снимки детей Шейна, это привело их к тебе.
Your RICO trial swung in your favor with Shane gone, I'll give you that, but our forensics people tracked the photos of Shane's boys to you.

предстоящий суд — другие примеры

Третговен подал официальную жалобу, что ухудшит твое положение на предстоящем суде.
Trethowan's made a formal complaint, and you've just made your situation a whole lot worse for the tribunal.