предисловие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «предисловие»

«Предисловие» на английский язык переводится как «foreword» или «preface».

Варианты перевода слова «предисловие»

предисловиеforeword

Твои стихи не нуждаются в предисловии.
Your poems need no foreword.
Я написал предисловие.
I wrote a foreword.
Я напишу предисловие.
And I'd write the foreword.
— Вместо предисловия говорится:
Except the foreword says,
Я встречалась с деканом, составляла программу курса лекций и писала предисловие к книге.
I had a meeting with the dean, my syllabus for summer school's due and I'm writing the foreword for a book.
advertisement

предисловиеpreface

Мое новое предисловие.
— The new preface.
А кому бы вы хотели заказать предисловие?
What author would you like for the preface?
Дональд... позволь мне для предисловия сказать, что твои результаты по тестам выглядят... просто угрожающе.
Donald. Let me preface this by saying that your Iowa Test scores are... intimidating.
В этой книге автор представляет очень лёгкий код замены в предисловии.
In this book, the author presents a very simple substitution code in the preface.
Наше путешествие начинается на первой странице. Предисловие.
Our journey begins on page one, the preface.
Показать ещё примеры для «preface»...
advertisement

предисловиеfurther ado

Итак, без лишних предисловий, Райн...
Okay, without further ado, Ryan ?
И сейчас, без лишних предисловий, я дам вам это.
And now, without further ado, I give you this.
Без лишних предисловий, хочу представить вам метод Рида.
Without further ado, I present to you the Reed method.
Знаю, тебе нужно быть на открытии пирса, так что без предисловий, представляю вам Хуаниту Доу.
I know you have a pier dedication to get to, so without further ado, let me introduce you to Juanita Doe.
Итак, без предисловий,
So, without further ado,
Показать ещё примеры для «further ado»...
advertisement

предисловиеintroduction

В предисловии к своей книге он пишет, что посвятил ее мне не из-за совпадения наших политических взглядов, а потому, что он восхищался моими радиорепортажами из Лондона во время войны.
I ask, as he makes clear in the introduction dedicated the book to me, not because of political agreement but because he held my wartime broadcast from London in high regard. And the dedication so reads.
Нет, только не с таким предисловием.
No. Not with that introduction.
В учёном предисловии говорилось:
The book's knowledgeable introduction says,
Вы наверняка знаете, а если нет, то можете прочесть в моём предисловии,
You also probably know, and ifyou don 't, you can read it in my introduction...
У меня талант к предисловиям.
I have a talent for introductions.
Показать ещё примеры для «introduction»...

предисловиеforward

И я хочу, чтобы ты написал предисловие.
I want you to write the forward.
Я пришёл по поводу книги Исидоры Блэни, вы написали к ней предисловие.
I've come about his book by, Isadora Blaney. You wrote the forward to it.
Это предисловие к твоей книге.
It's, um, a forward to your book.
Ну, потому что у меня есть предисловие, и нет самой книги.
Well, 'cause now I got a forward and, you know, no book.
— И я решил, что мы используем это в предисловии... К вашей книге.
And I've decided we're going to use it as the forward to the... your book.

предисловиеpreamble

Знаете ли вы отрывок из предисловия?
Do you know the passage from the preamble?
Если это предисловие к нашему убийству, то давай уже завязывай.
If all this is just a preamble to you killing us, get it over with.
Итак, без дальнейших предисловий, Награду за лучшее руководство получает...
So, without further preamble, this year's Leadership Award goes to...
Не нужно предисловий.
Yeah. There's no need for a preamble. Just...
Я не в настроении слушать предисловие
I'm not in the mood for the preamble.