предвкушал — перевод на английский
Варианты перевода слова «предвкушал»
предвкушал — looking forward to
Каких-то 36 часов назад я был там внизу, пересекал холл по дороге на работу, и никого не трогал, предвкушал первый отпуск всей семьей за столько лет.
Just 36 hours ago I was down there, crossing that lobby on my way to work, minding my own business, looking forward to my first vacation in years.
Я тоже предвкушаю отдых на какой-нибудь милой планете.
And I too am looking forward to a nice period of rest on some lovely planet.
Я... его предвкушаю.
I am... looking forward to it.
Уже предвкушаешь нашу маленькую вечеринку?
You looking forward to our little party?
Хорошо, предвкушаю это.
Good, looking forward to it.
Показать ещё примеры для «looking forward to»...
advertisement
предвкушал — excited
Ричи, а ты предвкушаешь свой первый Киндерклаузен?
Ritchie, are you excited for your first Kinderclausen?
Волнуюсь и предвкушаю.
Excited.
Вы тоже предвкушаете, мисс МАртин?
Are you excited, too, Miss Martin?
— Так ты предвкушаешь свадьбу?
— You excited about the wedding, then?
Не смей говорить, что ты хоть немного не предвкушаешь эту встречу с Джошем.
Don't try to tell me that you're not just a little bit excited to visit Josh again.
Показать ещё примеры для «excited»...
advertisement
предвкушал — forward to
Он уже предвкушает обсуждение вашей музыку с Вами.
He looks forward to discussing your music with you.
— Ага, я уже предвкушаю.
— Yeah, looking forward to it.
Но обиженные маляры с нетерпением предвкушали последнее.
But the mistreated painters were actually looking forward to that part.
Теперь, я предвкушаю это.
Now, I looked forward to it.
В таком месте любая семья предвкушает расслабляющий отпуск.
It was the kind of place a family could look forward to for a relaxing vacation.
Показать ещё примеры для «forward to»...
advertisement
предвкушал — anticipate
Я предвкушаю высокие духовные ощущения.
I anticipate a deeply religious experience.
Предвкушая приезд Никки к нам в дом, я написал несколько новых правил поведения.
I anticipate Nicki will be moving back here for a while, so, uh, I wrote up some new house rules.
Почему бы тебе не присесть... Садись там... закрой глаза, откинь голову и предвкушай моё возвращение.
Why don't you go in and go sit over there and... close your eyes, lay your head back and anticipate my return.
Я предвкушаю любое непредвиденное обстоятельство.
I ANTICIPATE EVERY CONTINGENCY.
Я не дожидаюсь будущего, предвкушая спасение, освобождение, ни даже просветление.
I do not await the future, anticipating salvation, absolution, not even enlightenment through process.
Показать ещё примеры для «anticipate»...