предварительное уведомление — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «предварительное уведомление»

предварительное уведомлениеprior notice

Прийти сюда без предварительного уведомления...
Doing this without prior notice is a bit...
Свидетель вызывается без предварительного уведомления.
Witness is being called without prior notice.
Я не могу выдать вам такую большую сумму без предварительного уведомления.
I can't give you that much money without prior notice
advertisement

предварительное уведомлениеunannounced

Мой визит, без предварительного уведомления.
My visit, unannounced.
И думаю, я должна извиниться за то, что появилась без предварительного уведомления.
And I guess I should apologize for showing up, uh unannounced.
Как я сказал, мы будем сотрудничать, однако мы просим, чтобы эти встречи без предварительного уведомления прекратились.
Like I said, we'll cooperate, however, we request that these unannounced interviews come to a stop.
advertisement

предварительное уведомлениеadvance notice

Обычно, я получаю какое-то предварительное уведомление прежде чем, кто-то придет с визитом.
Autry: Usually, I get some kind of advance notice Before somebody pays a visit.
Они же и будут уволены без предварительного уведомления.
Those same people were going to lose their jobs without advance notice.
что в любом деле необходимо... предварительное уведомление.
Don't forget that you have to give. an advance notice.
advertisement

предварительное уведомлениеadvance communication

Без предварительного уведомления.
Without advance communication.
Повторяю, без предварительного уведомления.
Repeat. Without advance communication.

предварительное уведомлениеnotice

Большие суммы требуют предварительного уведомления.
Large sums require notice.
Предварительное уведомление за 2 дня на суммы свыше 8000 евро.
Two days notice on sums over 8000 euros.

предварительное уведомление — другие примеры

Не было предварительного уведомления.
There was no advance notification.
Рейс № 866 на Кракозию задерживается до предварительного уведомления.
Flight 866 to Krakozhia will be delayed until further notice.
Как я могу устроить официальный обед без предварительного уведомления?
How can I pull off a formal dinner with no warning?
Хорошо, но почему именно сейчас и почему здесь, и почему без предварительного уведомления?
Okay, but why now and why here and why no advance notice for the neighborhood?
Вы получите месячное жалование за увольнение без предварительного уведомления.
You'll have a month's wages in lieu of notice.
Показать ещё примеры...