предварительное уведомление — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «предварительное уведомление»
предварительное уведомление — prior notice
Прийти сюда без предварительного уведомления...
Doing this without prior notice is a bit...
Свидетель вызывается без предварительного уведомления.
Witness is being called without prior notice.
Я не могу выдать вам такую большую сумму без предварительного уведомления.
I can't give you that much money without prior notice
advertisement
предварительное уведомление — unannounced
Мой визит, без предварительного уведомления.
My visit, unannounced.
И думаю, я должна извиниться за то, что появилась без предварительного уведомления.
And I guess I should apologize for showing up, uh unannounced.
Как я сказал, мы будем сотрудничать, однако мы просим, чтобы эти встречи без предварительного уведомления прекратились.
Like I said, we'll cooperate, however, we request that these unannounced interviews come to a stop.
advertisement
предварительное уведомление — advance notice
Обычно, я получаю какое-то предварительное уведомление прежде чем, кто-то придет с визитом.
Autry: Usually, I get some kind of advance notice Before somebody pays a visit.
Они же и будут уволены без предварительного уведомления.
Those same people were going to lose their jobs without advance notice.
что в любом деле необходимо... предварительное уведомление.
Don't forget that you have to give. an advance notice.
advertisement
предварительное уведомление — advance communication
Без предварительного уведомления.
Without advance communication.
Повторяю, без предварительного уведомления.
Repeat. Without advance communication.
предварительное уведомление — notice
Большие суммы требуют предварительного уведомления.
Large sums require notice.
Предварительное уведомление за 2 дня на суммы свыше 8000 евро.
Two days notice on sums over 8000 euros.
предварительное уведомление — другие примеры
Не было предварительного уведомления.
There was no advance notification.
Рейс № 866 на Кракозию задерживается до предварительного уведомления.
Flight 866 to Krakozhia will be delayed until further notice.
Как я могу устроить официальный обед без предварительного уведомления?
How can I pull off a formal dinner with no warning?
Хорошо, но почему именно сейчас и почему здесь, и почему без предварительного уведомления?
Okay, but why now and why here and why no advance notice for the neighborhood?
Вы получите месячное жалование за увольнение без предварительного уведомления.
You'll have a month's wages in lieu of notice.
Показать ещё примеры...