превратности — перевод на английский

Быстрый перевод слова «превратности»

Слово «превратность» на английский язык переводится как «vicissitude».

Варианты перевода слова «превратности»

превратностиups

Для меня ты безвреден, потому что превратности судьбы научили меня видеть козлов насквозь, но это-то хорошие люди, которые тебе доверяют и уважают.
You're harmless to me cause a life full of ups and downs has given me douche-ray vision, but those are good people in there, and they trust and respect you.
Знаешь, я никогда не видел Бреннан рыдающей из-за жертвы. Превратности судьбы, Колин.
You know, I've never seen Brennan tear up for a victim before... so, big ups there, Colin.
advertisement

превратностиvicissitudes

А другой вариант — предать её превратностям смертной судьбы и отдать на милость прочих сил, например таких, как я.
Well, the alternative is to subject her to the vicissitudes of mortality and to the mercy of forces such as, for instance, me.
Я хорошо знаком с превратностями жизни.
I have become well acquainted with the vicissitudes of life.
advertisement

превратностиvagaries

Господь Всевышний, защити меня и мой корабль от превратностей моря, от левиафанов из глубин, от капризных ветров.
Almighty God, protect me and my ship in the vagaries of the sea. From the capriciousness of the wind.
Когда я учился у тебя на юрфаке, мы очень мало говорили... — О превратности?
When I was in your class in law school, we didn't exactly cover... — The vagaries?
advertisement

превратности — другие примеры

Из-за превратностей погоды или прибытия миссис Эрлин?
Due to the inclemency of the weather or the arrival of Mrs. Erlynne?
Превратности судьбы.
One of destiny's merry pranks.
Расспрашивал о битвах, об осадах, О злых превратностях судьбы — о жизни Из года в год...
Still questioned me the story of my life from year to year: The battles, sieges, fortunes that I have passed.
Так как я могу объяснить это, как не превратностью судьбы?
So how can I explain it but by the whims of fate?
Не обижайся на превратности судьбы.
Don't get bitter at the reverses of fortune.
Показать ещё примеры...