прачка — перевод на английский

Варианты перевода слова «прачка»

прачкаlaundress

У нас чокнутая старая прачка.
We got a crazy old laundress.
Надо забрать прачку с автобуса, вернуть книги в библиотеку, отвести Фрэнки к зубному, кое-что купить для детей...
I have to pick the laundress up, return some books to the library, take Frankie to the dentist, do some shopping for the children. Cliff?
— Это я, прачка Вардо.
— It's me, laundress Vardo.
Кроме прачки Вардо никого, ни одного человека.
Other than the laundress Vardo, no one else was here.
Сейчас же освободить прачку Вардо!
Release the laundress Vardo now!
Показать ещё примеры для «laundress»...

прачкаwasherwoman

Оставь это мне с долгами прачке и за жилье.
Leave that to me, together with the debts at the washerwoman and the late rent.
Моя мать София Тромбетта была прачкой.
My mother was Sofia Trombetta. She was a washerwoman.
Если хочешь позлить его — спроси о его жене... Она прачка и бьёт его.
If you want to vex him, ask him about his wife the washerwoman, who beats him.
Теперь ей приходится работать прачкой, чтобы прокормить их.
To live on, the poor woman had to do the washerwoman!
Они оба были отпрысками сапожника и прачки.
Well, no, it's a very peculiar thing he had. They were both the offspring of a cobbler and a washerwoman.
Показать ещё примеры для «washerwoman»...

прачкаlaundry

Я знаю, что это белье отправится не в прачку.
I know those sheets ain't going to the laundry.
Я тебе не прачка.
I don't do laundry. Let's go!
Прачка.
Laundry.
И это не просто какое-нибудь дело в списке прачки.
And this isn't just another thing on a laundry list.
В субботу в Верлоне прачка.
Saturday was laundry day in Valron.
Показать ещё примеры для «laundry»...

прачкаwashing

Прачка принесла бельё, надо его сосчитать...
The washing has just come back and I must check it.
Отчего же? ... Ведь у меня здесь нет прачки, синьора.
Maybe so, but on the other hand, have no washing machine here.
...потому что ты никогда не будешь никем, кроме старой девы, чей отец жил над бакалейной лавкой. и чья мать была прачкой.
... because you'll never be anything but a common frump whose father lived over a grocery store and whose mother took in washing.
Думаешь, быть депутаткой — это значит работать прачкой, как ты?
What should she do? You think they wash clothes like you? — Don't get mad!
Я попросила её мне принести перед тем, как отдавать прачке.
I told him to bring it here to me before it goes to the wash.