по швам — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по швам»

по швамat the seams

Том, толпа становиться только больше, и город буквально разрывается по швам.
Tom, the crowd just keeps getting bigger and the town is literally bursting at the seams.
Дом трещит по швам...
The place is busting at the seams...
Насколько бы не было больно мне говорить об этом, он не был особенно тёпл и приветлив ко мне, он казалось бы разрывается по швам.
As much as it pains me to say this, as he has been nothing but warm and welcoming to me, he appears to be straining at the seams.
Летние мечты треснули по швам.
Summer dreams Ripped at the seams
Да что ты говоришь. Моя жизнь разваливается по швам.
My life's falling apart at the seams here.
Показать ещё примеры для «at the seams»...
advertisement

по швамat your side

Руки по швам!
Arms at your side!
Так, руки по швам.
Now, arms at your side.
Эй,ты! в углу, руки по швам, рот закрыть.
You, in the corner, hands at your side, mouth closed.
Руки по швам!
Hands at your side!
Единственный способ танцевать круто — это держать руки по швам а глазами смотреть вниз.
Yeah The only cool way to dance is to keep your hands at your sides and your eyes looking at the ground.
Показать ещё примеры для «at your side»...
advertisement

по швамapart at the seams

Это как в другой вселенной, наш мир начал трещать по швам.
That, like the other universe, our world is starting to come apart at the seams.
Как и другая вселенная, наш мир начинает трещать по швам.
Like the other universe, our world is starting to come apart at the seams.
Государство расползается по швам.
This nation is coming apart at the seams.
Мир трещит по швам.
The world's coming apart at the seams.
Если ты не заметил, мир начинает трещать по швам.
Not sure you've noticed, but the world's coming apart at the seams.
Показать ещё примеры для «apart at the seams»...
advertisement

по швамcrumbling

Поэтому Германия на коне, а Британия трещит по швам.
That is why Germany is great and the British Empire is crumbling.
— Трещит по швам?
Crumbling?
Отношения с Франсин трещат по швам, и спасти их можно только, засосав её на камеру.
My relationship with Francine is crumbling, and the only way to save it is to rock her mouth on the kiss cam.
Империя Блоссомов трещит по швам.
The Blossom empire is crumbling.
Послушайте, эксперимент Лэмба трещит по швам, Элиза.
Look, Lamb's experiment is crumbling, Eliza.
Показать ещё примеры для «crumbling»...

по швамcracking

Надеюсь, ты не серьёзно. У них там под задницами земля и так по швам трещит.
They got the Earth cracking under their asses already.
Он уже трещал по швам когда его жена Руф подала на развод в прошлом месяце.
He was already cracking under pressure when his wife Ruth filed for a divorce last month.
Знаешь, я навел порядок на столе, и не прекращал работать с тех пор.... и всё время думал как ты шла тогда с высоко поднятой головой, словно всё в тебе трещало по швам, но ты не сломалась...
I cleaned off my table, you know. I ain't stopped working since. I mean, the whole time I was thinking about the way you was walking, you know... with your back held up all straight like you was cracking, but you wouldn't break.
Плотина Barrel Lake трещит по швам.
— Barrel Lake Dam is cracking.
Город трещит по швам.
City's cracking down.
Показать ещё примеры для «cracking»...

по швамapart

Мой брак трещит по швам, работа висит на волоске.
My marriage is falling apart, my job is on the line.
Этот дом трещит по швам.
This house is falling apart.
Система трещит по швам.
The system's falling apart.
ќбвинение уже трещит по швам.
Case they got against me already falling' apart.
Пространство-время трещит по швам.
Time and space is tearing itself apart.