по ходу дела — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по ходу дела»

по ходу делаgo along

Будем вооружаться по ходу дела.
Arm them as we go along.
Остальному они научатся по ходу дела.
The rest they can learn as they go along.
Ну а в остальном, разберемся по ходу дела.
And the rest we'll just make up as we go along.
Другие правила... узнаете по ходу дела. Вопросы есть?
The other rules you'll figure out as you go along.
Не беспокойтесь, мы всё вам объясним по ходу дела.
Don't worry, we'll explain everything fully as we go along.
Показать ещё примеры для «go along»...
advertisement

по ходу делаin the process

А семья может погибнуть просто по ходу дела.
They could get killed in the process.
Теперь заткни свой глупый рот. Ты не только не права, но ещё и воинственно хватаешься за оружие оскорбляя меня по ходу дела.
Not only are you wrong, but you are belligerently sticking to your guns and insulting me in the process.
Придумал себе алиби уже по ходу дела.
Builds himself an alibi in the process.
А по ходу дела вас осенило, что вы на пути к идеальному убийству!
And in the process, you thought you were carrying out the perfect murder!
И по ходу дела рискнуть моей карьерой.
And risk my entire career in the process.
Показать ещё примеры для «in the process»...
advertisement

по ходу делаalong the way

Может этому я тоже научилась по ходу дела.
Maybe I picked that up along the way, too.
Просто кое-чему научился по ходу дела.
Just a little something I picked up along the way.
— Наверное, лучше сначала объяснить... — Объяснишь по ходу дела.
— Probably best to explain — explain along the way.
Где-то по ходу дела он позабыл, кто настоящий хозяин.
Somewhere along the way he forgot who the real boss was.
И по ходу дела ты подзаработал на моей информации.
Who by the way has profited extensively from my info.
Показать ещё примеры для «along the way»...
advertisement

по ходу делаalong the line

Что ж, где-то по ходу дела жертва соприкоснулась с обычным удавом.
Well, somewhere along the line, our vic had a run-in with a boa constrictor.
В чем-то по ходу дела я ошиблась.
Somewhere along the line, I misjudged.
Где-то по ходу дела, кто-то запустил цепную реакцию.
Somewhere along the line, someone set off a chain reaction.
Где-то по ходу дела я потерял вкус к табаку.
Somewhere along the line, I lost my taste for tobacco.
Мелкие изменения в ранних событиях вызывают всё большие изменения по ходу дела.
The slightest of changes in early behavior result in larger differences down the line.
Показать ещё примеры для «along the line»...

по ходу делаplay it by ear

Давай решим по ходу дела?
Can we play it by ear?
— Давай решать по ходу дела.
Hmm? — Let's play it by ear.
Решим по ходу дела.
We'll play it by ear.
Решим по ходу дела.
— How long? We'll play it by ear.
Давайте... решим по ходу дела.
Well, let's... play it by ear.