по праву — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по праву»

По праву старого друга, которому больно смотреть, как ты творишь глупости.
The right of a friend who hates to see you make a fool.
По правой, сир.
The right will take you to Ashby.
Поезжайте точно по правой по отношению к той, что в середине.
Go to the right... compared to the one in the middle.
— Акаба осталась по правую руку.
— So that left Aqaba behind your right.
Когда подойдёшь к песчаникам, держись от них по правую сторону.
When you get to those sand posts, stay on the right side of them.
Показать ещё примеры для «right»...
advertisement

по правуlaw

Конспект по праву.
Law.
Парень из полевой артиллерии дал мне книжку по праву, задницу вытирать.
A fellow in the field artillery gave me a law book to wipe my arse with.
Однажды ночью он увидел... книгу по праву в моей сумке.
Then one night, he saw... a law book in my bag.
Если ты найдешь путь стать героем на наших занятиях по праву, я хочу, чтобы ты подключила меня к этому.
If you found a way to be a hero In our law clinic, I want you to cut me in.
Как говорил мой профессор по праву...
It reminds me of an old story my law professor told me...
Показать ещё примеры для «law»...
advertisement

по правуrightfully

Оснащенные самым совершенным оружием, прошедшие боевую обкатку и воспитанные офицерами в духе традиций корпуса, солдаты корпуса морской пехоты США по праву считаются лучшими морскими пехотинцами в мире.
Here, equipped with the newest and finest of weapons, hardened to combat conditions under offiicers steeped in the traditions of their Corps, the United States Marine today rightfully qualifies as the best fighting man on earth.
Половина этих денег по праву принадлежит тебе.
Half of the money, rightfully belongs to you.
Тем не менее, я утверждаю, что это принадлежит мне по праву.
Nevertheless, I claim that which is rightfully mine.
Вы должны взять то, что по праву ваше.
You must take what is rightfully yours.
Я оставляю вас с этим, прежде чем я найду яблоки, которые были по праву моими.
I leave you with this, before I search for the apples that were rightfully mine.
Показать ещё примеры для «rightfully»...
advertisement

по правуstarboard

Вам лучше проверить импульсные пакеты по правому борту.
You better check the starboard impulse packs.
— Поместите в отсек по правому борту.
— Put them in the starboard cubicle.
Судно по правому борту.
Vessel! Starboard ahead!
Фазеры по правому борту!
Phasers starboard!
Мы установили неисправность... самолета Ф-4 из-за проникновения воздуха... в двигатель по правому борту корабля.
We find that the F-14 flat spin... was induced by the disruption of airflow... into the starboard engine.
Показать ещё примеры для «starboard»...

по правуhuman rights

Сознание человечества... как новый исполнительный директор Организации по правам человека, я хотела бы приветствовать вас.
Ladies and gentlemen... as the newly-appointed executive director... of the Human Rights Organization... I would like to welcome you all here today.
А в Организации по правам человека нас совсем не ждут, величайших в истории нарушителей прав человека.
And the Human Rights Organization... is the last place anyone would ever expect to find... some of the biggest human rights abusers in history.
Я хочу сообщить о нарушение Закона по правам человека.
I want to report a violation of the Human Rights Act.
Я адвокат по правам человека.
I am a human rights attorney.
Он был адвокатом по правам человека.
He was a human rights lawyer.
Показать ещё примеры для «human rights»...

по правуbirthright

Я столько времени возвращал способности, дарованные мне по праву рождения криптонцем, поэтому я пойду на всё, чтобы сохранить их, и ты это знаешь.
I waited a long time to savor the power of my Kryptonian birthright, and I will do anything it takes to protect it. You must know that.
Мы украли у нее то, что принадлежало ей по праву рождения.
We stole her birthright.
Аркенстон принадлежит нашему народу по праву рождения.
The Arkenstone is the birthright of our people.
Твое по праву рождения.
Your birthright.
Что если я могу помочь тебе получить способности, которые твои по праву с рождения?
What if I could help you get the powers that are your birthright?
Показать ещё примеры для «birthright»...

по правуoff the starboard bow

По правому борту.
Starboard bow.
Сэр, что-то появилось недалеко от нас по правому борту.
Sir, something off our starboard bow.
Скалы по правому борту!
Rocks off the starboard bow!
По правому борту!
Starboard bow ahoy.
В двух румбах по правому борту.
Two points off the starboard bow, sir.
Показать ещё примеры для «off the starboard bow»...

по правуstarboard side

По правому борту!
Starboard side!
Берег по правому борту.
Starboard side!
Мощнейшая солнечная вспышка началась по правому борту Ковчега.
An x-class solar flare has begun on the starboard side of The Ark.
Я и Бензо пойдем по правому борту, пройдем до камбуза.
Benzo and I will take the starboard side, make our way to the galley.
Боевая тревога, занять посты на носу и по правому борту, на корме и по левому борту.
General quarters is up and forward to the starboard side. Down and aft to the port side.
Показать ещё примеры для «starboard side»...

по правуcommittee for human rights

Комиссию по правам человека.
The Human Rights Committee.
Я работаю в комиссии по правам человека!
I work for the Human Rights Committee!
Комиссия по правам человека которая, защищает права человека.
Human Rights Committee... defending human rights. What's that? It's not new!
Это из Комитета по правам человека.
That was the Committee for Human Rights. Oh, I hope you told them we already gave.
Комитет по правам человека хочет в полной мере воспользоваться этим внезапным всплеском сочувствия и обратить его в победу.
The Committee for Human Rights wants to take full advantage of this sudden groundswell of sympathy of this sudden groundswell of sympathy and turn it into a victory. and turn it into a victory. We want to show the general population that the gay community
Показать ещё примеры для «committee for human rights»...

по правуbelongs to

— Он не твой. А эти часы по праву мои.
And... this watch belongs to me!
Он твой по праву.
Now it belongs to you.
и я собираюсь вернуть всё что наше по праву.
And I will take back what belongs to us.
Брайан Дрю, вернулся на позицию квотербека, которая ему по праву принадлежала.
Brian Drew, back at quarterback, where he belongs.
Она там, где должна быть по праву.
She's exactly where she belongs.
Показать ещё примеры для «belongs to»...