по договору — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по договору»

по договоруarranged

Виконт, Вы ничего не знаете о браке по договору!
Vicomte, you know nothing of arranged marriages.
Твой отец хочет, чтобы ты вышла замуж по договору?
Your dad wants you to have an arranged marriage?
Да, это был брак по договору.
Yeah, it was an arranged marriage.
Мои родители женились по договору.
My parents had an arranged marriage.
Браки по договору были основным способом умиротворения и построения империй много веков.
Arranged marriage has been a tool of peacekeeping and empire-building for centuries.
Показать ещё примеры для «arranged»...
advertisement

по договоруby treaty

Возможно, мне понадобится доказывать в суде, что землю приобрели по договору, а не захватили силой.
I may need to prove to a tribunal that the land was acquired by treaty and not by conquest.
Я научился уважать сны Старых Шкур Вигвама. Но теперь, мы были в безопасных землях, отданных нам по договору.
I'd learned to respect Old Lodge Skins' dreams, but for once we were in a safe place, give to us by treaty.
Что ж, есть небольшая полоска побережья буквально на другом конце света, которой по договору с племенем Нутка владел твой отец.
Well, it's a small... strip of coastline, directly on the other side of the world, which your father held by treaty with the Nootka tribe.
— Капитан, за последние 20 лет тысячи людей погибли в этом квадранте, их можно было бы спасти, если б Федерация имела здесь порт по договору.
— Captain, in the past 20 years thousands of lives have been lost on this quadrant, lives that could have been saved if the Federation had a treaty port here.
Мы все, конечно, ждем услышать ваши предложения по договору.
We are of course all most anxious to hear your proposal for a treaty.
Показать ещё примеры для «by treaty»...
advertisement

по договоруcontractual

По договору, я должен предоставить Эми разговор и неформальный физический контакт, но нигде не сказано, что я не могу предоставить эту работу индусу.
I have a contractual obligation to provide Amy with conversation and casual physical contact, but nowhere is it specified that I can't outsource that to an Indian.
А ты знал, что это не просто досадно? По договору это ещё и нарушение ваших прав, как арендатора.
Well, did you know that's not only an annoyance, but it's also a also a violation of your contractual tenant rights?
То, что он пропал, не значит, что вы можете нарушать свои обязательства по договору.
Just because he's disappeared doesn't mean you guys can go around violating your contractual obligations.
Вы по договору обязаны закончить этот альбом.
You are contractually obligated to finish the album.
По договору право собственности сохранено.
Contractually, she retained ownership.