пошла под — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пошла под»

пошла подwent

И, как только придёт осознание того, что у меня действительно никого нет, что я свободна и готова любить только тебя и быть только с тобой до конца дней своих — наши, так называемые «отношения» пойдут под откос.
You are aware that said relationship would go horribly awry once you realised I was truly single, unencumbered, free to love you and be with you for the rest of my life.
Было необходимо, чтобы планы Эддисона пошли под откос, хотя бы на миг.
Come on, even Addison wouldn't go that far.
Если у нас все пойдет под откос, мне нужно, чтобы вы запустили протокол Тета.
If things go radically south here, I'll need you to implement the theta protocol.
Как все может так быстро пойти под откос между двумя любящими людьми?
[ indistinct conversation ] Jane: How does it go so wrong
Помню один раз мы утащили занавески из душа поставили их на тележки из магазина и пошли под парусами.
Yeah, I remember one time, we got our shower curtains put them in shopping carts and went shopping cart sailing.
Показать ещё примеры для «went»...
advertisement

пошла подgo undercover

Так что, я пойду под прикрытием...
So I go undercover...
Согласна пойти под прикрытием?
Go undercover?
Ладно...тогда мы пойдем под прикрытием.
Okay... so we go undercover.
Было бы хорошо, если бы он мог пойти под прекрытием к лошадям полицейских, и разведать, что они знают.
It would be helpful if he could go undercover with police horses and find out what they know.
Я мог бы пойти под прикрытием.
I could go undercover.
Показать ещё примеры для «go undercover»...
advertisement

пошла подgo to trial

Но если ты пойдешь под суд, то тогда Льюис и Стиверс тоже.
But if you go to trial, you take Lewis and Stivers with you.
Наварро со своей девушкой встречался в тот день, он знает, что Ганзель должен пойти под суд, поэтому он предложил Хизер запятнать честь обвинителя.
Navarro hears his girlfriend met Cassidy back in the day, he knows Ganzel's about to go to trial, so he middles a deal for Heather to smear Cassidy.
Если вы не согласитесь, то пойдете под суд.
You don't cooperate, you go to trial.
Дэйв, если я пойду под суд, речь будет идти о смертном приговоре.
Dave, if I go to trial, the death penalty's on the table.
Ребекка пойдет под суд, если мы не снимем с нее обвинения.
Rebecca goes to trial unless we get the charges against her dismissed.
Показать ещё примеры для «go to trial»...
advertisement

пошла подgone downhill

Вещи были сломаны,и все пошло под откос отсюда.
Things were broken, and it just kinda went downhill from there.
С того момента всё пошло под откос.
Shit just kind of went downhill from there.
Как только маму похоронили, всё пошло под откос.
— After Mom's funeral, everything went downhill.
Сказал же, что это место пошло под откос.
I said this place had gone downhill.
Вау, ISIS и правду пошел под откос.
Wow, ISIS has really gone downhill.
Показать ещё примеры для «gone downhill»...

пошла подcourt-martialed

Убирайтесь отсюда, пока я ваши задницы не пошли под трибунал.
Get outta here before I have your butts court-martialed.
Вы уж постарайтесь, а то пойдете под трибунал.
Yes, try to, otherwise you'll be court-martialed.
Я вам говорил, что вы пойдете под трибунал.
I told you that I could have you court-martialed
Это мы ещё посмотрим, кто из нас пойдёт под трибунал...
We'll see which of the two of us court-martialed.
Все назад, или пойдете под трибунал!
Retreat immediately or I will see you court-martialed!
Показать ещё примеры для «court-martialed»...

пошла подcan put you in

Я арестую вас, шейх, вы пойдёте под суд за свои деяния.
I'm gonna have you arrested, Sheik, and you're gonna be put on trial for who you really are.
Верн и Фил пошли под суд за убийство, которого не совершали.
Vern and Phil were put on trial for a murder they didn't commit.
Либо вы пойдете под командование Федерации, либо...
Between putting yourself under federal regulations ...
Прознает кто — я пойду под суд!
If anyone sees it, I will be put on trial, too!
Мы можем пойти под приятный горячий душ, если сперва...
We can put you in a nice hot shower, if we just get the...