посторонняя помощь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «посторонняя помощь»

посторонняя помощьwithout help

Вы тут говорили, что можете жить на свой рацион без посторонней помощи.
You claim, that you can live from your rations without help.
Насколько я знаю, нет. Но они уверены, что гражданское население не смогло бы свергнуть Центральное командование без посторонней помощи.
None that I know of, but they are convinced that civilians could not have overthrown the Central Command without help.
Он больше не могла двигаться или глотать без посторонней помощи и выглядела на 30 лет старше в свои 27.
She was no longer able to move or swallow without help and looked 30 years older than her 27 years.
Я должен хотя бы по дому без посторонней помощи ходить.
I have to learn at least to move around the house without help.
Их команда была худшей в лиге, без посторонней помощи они никогда бы не выиграли.
They were the worst team in the league; they were never going to win without help.
Показать ещё примеры для «without help»...
advertisement

посторонняя помощьunaided

И все же вам удалось частично экранировать мысли и без посторонней помощи.
Yet, you maintained a partial shielding unaided.
Ты понимаешь, что чтобы доказать что ты достоин трона, ты должен выполнить это задание один, без посторонней помощи?
You do understand that if you are to prove yourself worthy of the throne, you must complete this task alone and unaided?
И это четвёртая попытка спуститься в убежище без посторонней помощи.
If this is her fourth attempt to get down to the shelter unaided...
Необходимо было сделать ему трахеотомию, а это означало, что он полностью потерял возможность говорить без посторонней помощи.
He'd needed a tracheostomy, which meant he completely lost his ability to speak unaided.
Это всего лишь вопрос времени, она никогда не сможет дышать без посторонней помощи.
It's just a matter of time. She'll never breathe again unaided.
Показать ещё примеры для «unaided»...
advertisement

посторонняя помощьassistance

Я сама могу раздеться без посторонней помощи.
I myself can not undress without assistance.
В такой близости от сингулярности без посторонней помощи, которую мы предлагаем, вам не выжить.
Too close to the singularity to survive without assistance, which we are willing to provide.
— Я хочу пройти к алтарю и обратно без посторонней помощи
I want to make it up and down that aisle without assistance.
— Пожалуйста, мистер Стрендж, верьте мне, когда я говорю, что почти все виды приличной магии возможно постичь без посторонней помощи.
~ Mr Strange, please believe me when I say that almost all forms of respectable magic are perfectly achievable without the assistance of anyone.
Знаете, я до сих пор ничего не говорила потому, что надеялась, что вы двое вытащите свои головы из задниц без посторонней помощи.
You know, I haven't said anything up till now, because I was hoping that the two of you would remove your heads from your own asses without assistance.