последнее дело — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «последнее дело»

последнее делоlast day

Последний день года ... и какого года.
The last day of the year, and what a year.
Мы знаем, что Ребекка ходила к врачу в последний день своей жизни.
Now, listen to me, Danny. We know that Rebecca went to a doctor in London on the last day of her life.
Это был мой последний день.
This is my last day.
Нет, сейчас базарная неделя, и сегодня её последний день.
— No, this is market week, the last day. Boy!
Сегодня последний день, когда ещё можно передумать, и я хотел, что бы он знал.
This is the last day for changing, and i just wanted him to know about it.
Показать ещё примеры для «last day»...
advertisement

последнее делоthese days

Лучше тебе отправляться домой, так как в последние дни я притягиваю чудовищ так сильно, что, куда бы я ни шёл, везде они.
Better if you head home cuz these days I got a monster magnet so strong that everywhere I go I run into them.
Что тревожит тебя последние дни?
What troubles you these days?
В последние дни мои чувства очень обострились.
My senses are much more finely tuned these days.
Почему ты такой притихший последние дни?
How come are you so quiet these days?
Что с тобой происходит в последние дни?
What is it with you these days?
Показать ещё примеры для «these days»...
advertisement

последнее делоlast few days

Я хочу, чтобы вы вспоминали эти последние дни всю свою жизнь.
And I just want you to remember these last few days as long as you live.
Все! Все эти последние дни.
All these last few days.
В последние дни Эйзенхауэр перегруппировал свои силы.
In the last few days Eisenhower has regrouped his forces.
Но в последние дни несколько отрядов расположились у этого форта.
But in the last few days some troops have been deployed to this fort.
Я сказал так, потому что вся злость и раздражение за последние дни накопились во мне и вырвались.
I said it because all the anger and the frustration of the last few days had built up inside me and exploded.
Показать ещё примеры для «last few days»...
advertisement

последнее делоfinal days

Но в последние дни своей жизни он обнаружил неизвестные стороны личности, обнажил скрытую квази-юнговскую персону, давшую о себе знать во время детективных поисков запавшей в душу девушки-мечты, девушки, с которой он провёл всего несколько драгоценных часов.
But in the final days of his life, he revealed an unknown side of his psyche. This hidden quasi-Jungian persona surfaced during the Agatha Christie-like pursuit for his long-reputed soul mate, a woman whom he only spent a few precious hours with.
Вы хотели бы знать, что умрете, или предпочтете прожить последние дни в блаженном неведении?
Would you want to know you were gonna die, or live your final days in ignorance?
Где Роберт Джибидай Фриман — геройвойныи легендарный правозащитник, решил провести свои последние дни.
Here is where Robert Jebediah Freeman, war hero and civil-rights legend, decided to spend his final days.
Говорят, что в последние дни планеты Земля, всем снились кошмары.
It is said that in the final days of planet Earth, everyone had bad dreams.
Замутим реальную тему, марафон последних дней — тотальная война!
Stoke things up proper big time, fast-track the final days ― total war!
Показать ещё примеры для «final days»...

последнее делоlast case

Прошло всего три недели, как Вы закончили последнее дело.
Only they spent three weeks from his last case.
Ногси был моим последним делом.
Nogsy was my last case.
Ты говорила, что последнее дело разбило его А сейчас вдруг...
You said the last case really threw him. And now suddenly...
Последнее дело было раскрыто, только потому, что жертва вела дневник.
Our last case was solved because the victim kept a diary.
Это мое последнее дело, помнишь?
This is my last case, remember?
Показать ещё примеры для «last case»...

последнее делоlast

Но в последние дни он не доверял никому.
But towards the last... he trusted no one.
— Это должно было стать моим последним делом.
This was going to be my last.
— Это наше последнее дело, Датч.
This is our last go around, Dutch.
В день, когда я поступил в семинарию, был последним днём, когда я бегал.
The day I entered the seminary was the last I ever ran.
Пожалуй, это будет моё последнее дело.
I think this will be the last ride.
Показать ещё примеры для «last»...

последнее делоpast few days

После нескольких последних дней я бы не отказалась от чего-нибудь попроще.
After the past few days I could use something a little bland.
В последние дни Кварк несколько раз посылал сообщения на Кардассию.
Quark has sent several messages to Cardassia in the past few days.
Скажите мне, Дженни, вы готовили ему ланч в последние дни?
Tell me, Jenny, did you make him lunches the past few days?
Консул Хан борется последние дни с сильным гриппом,.. ...поэтому его речь постараюсь закончить я.
Consul Han has been fighting flu for the past few days... so perhaps I should finish what he started.
Я принесла связку вещей из школы за последние дни.
I brought a bunch of school stuff from the past few days.
Показать ещё примеры для «past few days»...

последнее делоlately

А вот последние дни мне снится моя маленькая Анна-Шарлотта.
And lately... I dream every night about my little Anne-Charlotte.
Со мной что-то твориться в последние дни, трудно мне все это дается...
That is not happening to me lately, all done me too hard.
Ты сам говорил, что в последние дни тебе снились сны.
You said you were having dreams lately.
Многие жильцы стали жертвами вандализма в последние дни.
Many residents have fallen victims to vandalism lately.
Ну, учитывая то, сколько трупов я перевидала за последние дни, я думала, что Лекс наконец избавился от всех своих врагов.
Well, given the large number of dead bodies rolling around lately, I, uh, thought that lex had eliminated all of his enemies.
Показать ещё примеры для «lately»...

последнее делоlast thing

Я, а... я не знаю. Последнее дело, которое он мне поручал — проследить за одной цыпочкой. Занимается благотворительностью.
Last thing he had me do was follow some chick who did charity work.
Ты конечно думаешь, что последнее дело в такой ситуации это пристраститься виски.
Now you might think the last thing I would do in the world is go to the whiskey.
Послушай, дружище, последним делом я хочу, чтобы ты попал в неприятности, но какая-то метамфетаминовая обезьяна нашла здесь отличное место для кормежки, понимаешь?
Look, buddy, the last thing I want to do is get you in hot water, but some meth monkey had a feeding frenzy in here, okay?
Последняя дело — держать дверь приоткрытой.
The last thing you wanna do is keep that door open.
Я поймаю этого козла... даже если это будет последнее дело в моей жизни.
I'm gonna catch that sucker if it's the last thing I ever do.
Показать ещё примеры для «last thing»...

последнее делоlast night

Насладись как следует последним днем своей незамужней жизни!
Enjoy the last night of your single life!
Она 40 лет ждала возможность одолеть Ламию, и наконец, в последний день своей жизни, ей удалось это сделать.
She waited 40 years for another chance to overcome the Lamia, and finally, on the last night of her life, she did.
В последний день выставки.
Last night of the exhibit.
В последний день в лагере.
That last night on camp.
Давай, это может быть последний день на земле.
Come on, it could be the last night on earth.
Показать ещё примеры для «last night»...