посвятить себя — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «посвятить себя»

«Посвятить себя» на английский язык переводится как «dedicate oneself».

Варианты перевода словосочетания «посвятить себя»

посвятить себяdevote myself to

Мои подданные, я признателен вам за ваши приветствия, и клянусь, что буду отстаивать ваши права и посвящу себя вашей поддержке и за..аааащите во все времена.
My subjects, I acknowledge your salutations, and I swear that I will uphold your rights and devote myself to defending and... prooooo-tecting you at all times.
Я посвятила себя Богу и знаю, что впереди меня ожидают райские кущи.
I devote myself to Allah and pray for Him to grant my habitation among the excellent, forever in heaven.
Выходит, я должен посвятить себя лакроссу?
So I should devote myself to lacrosse.
Я посвятил себя вам, великий хан.
I devote myself to you, Great Khan.
Я должна посвятить себя письму.
I must devote myself to writing.
Показать ещё примеры для «devote myself to»...
advertisement

посвятить себяdedicated to

Центром этого процесса станут люди и Минбари которые научились работать вместе и посвятили себя высоким принципам долга, чести и мира.
Central to this process is a group of humans and Minbari... trained to work together... and dedicated to the higher principles of duty, honor and peace.
Он настолько посвятил себя кунг-фу, что даже сошёл с ума.
He was so dedicated to kung fu, he went crazy.
Она посвятила себя своим клиентам.
She is dedicated to her clients.
Так как семьёй обзавестись не удалось, я посвятил себя наукам, искусству и спорту.
Therefore, without my family... dedicated to search knowledge. In art, and in sport.
Ещё вчера я прибыл сюда неопытным наставником, почитающим нашу славную историю, и посвятил себя Богу и юношам, которых Господь избрал для наставлений.
It seems like yesterday that I arrived, a green academic, mindful of our illustrious history, dedicated to God and to the young men He has chosen to guide here.
Показать ещё примеры для «dedicated to»...
advertisement

посвятить себяcommit to

Я целиком посвятила себя этой роли.
Well, I committed to the role.
Вы посвятили себя друг другу, и не прогдадали.
You committed to a relationship, and it worked.
Она полностью посвятила себя играм детей всех возрастов.
She is just totally committed to e-combat for children of all ages.
Поэтому мы решили посвятить себя ее охране.
That's why we're committed to saving.
Он сказал, что это моя вина, потому что я не полностью посвятил себя подрезанию веток.
He told me it was my fault 'cause I wasn't fully committed to the pruning process.
Показать ещё примеры для «commit to»...
advertisement

посвятить себяgive yourself over

Мне нужен тот, кто готов отдаться страсти без остатка и посвятить себя мечте.
I need someone who wants to bathe in their passion and give in to desire.
Мы решили, кто в какой области сможет, посвятить себя острову без остатка.
We decided, in whatever capacity we could, we would give ourselves back to the island.
Я посвятил себя музыке!
I'm giving myself to music.
Желаю посвятить себя чему-то большему... — По сравнению с чем ты ничтожен!
I wish you to give yourself to something bigger-— greater than your little self.
Ты посвятил себя науке и познанию мира.
YOU have given yourself to science and the pursuit of knowledge.
Показать ещё примеры для «give yourself over»...

посвятить себяand rededicate myself to

Посвятите себя Господу, сделайте пожертвования монастырям.
Rededicate yourself to God. Pay aims to the abbeys.
Мы посвятим себя принципам революции Басама Аль-Файеда.
That we rededicate ourselves to the principles of Bassam Al Fayeed's revolution.
Посвятишь себя духовному пути?
Will you rededicate yourself to a spiritual path?
С этой минуты, я посвящу себя полностью работе.
Starting now, I am gonna rededicate myself to my work.
Я официально объявляю, сегодня о своем намерении баллотироваться в Президенты Соединенных Штатов и посвятить себя нашему народу...
I stand before you today to officially announce my intention to run for President of the United States, and to rededicate myself and this nation...
Показать ещё примеры для «and rededicate myself to»...

посвятить себяlife

Мой отец пустил нас к себе переночевать в тёплых удобных постелях, а ты вот так просто берёшь и оскорбляешь труд его жизни, которому он посвятил себя, когда ушёл от нас?
Here my father gives us a home to sleep in and a warm comfortable bed, and you insult the life he worked so hard to build outside of my family.
Так что хотелось бы, чтобы в ближайшие пару недель вы полностью посвятили себя работе.
So I want everyone to put his or her life on hold for the next two weeks.
У меня был кризис среднего возраста, так что я решил снова посвятить себя иудаизму.
I went through a bit of a midlife crisis and I rededicated my life to judaism.
Так ты делал это потому, что Лана уехала, или потому, что стал старше, и понял, что это именно то, чему ты хотел посвятить себя?
Did you do that because Lana left or because you simply grew up and realized what you wanted to do with your life?
Пригласи ее на свидание. Она тебе откажет. И тогда ты посвятишь себя мне.
Would you please ask her out so she can reject you and we can get on with my life?