порядочная женщина — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «порядочная женщина»

порядочная женщинаdecent woman

Как ты смеешь говорить о браке с любой порядочной женщиной?
What right have you to talk marriage to any decent woman?
И прежде всего... никогда не связывайся с порядочной женщиной.
And, above all... never get involved with a decent woman.
Порядочные женщины туда наверняка не ходят.
No decent woman would be seen dead in there.
Раз уж сделал из меня порядочную женщину, я молила Бога о начале новой жизни.
Once he made a decent woman out of me, I prayed to God for a fresh start.
Вы помните когда порядочная женщина не могла пройтись по улице посреди дня?
Remember when a decent woman couldn't walk down the street in broad daylight?
Показать ещё примеры для «decent woman»...
advertisement

порядочная женщинаhonest woman

Сделал из тебя порядочную женщину, позаботился о тебе.
I made an honest woman out of you, and I took care of you.
Но даже, если ты снова не женишься на Дженнифер, а стоило бы, тебе бы серьёзно подумать над тем, чтобы сделать из Кейт порядочную женщину.
Anyway, if you're not going to remarry Jennifer, which you should, you should seriously consider making an honest woman out of Kate.
И Джейк, когда ты сделаешь порядочную женщину из этой девочки, ради всего святого?
And Jake, when're you gonna make an honest woman of this girl, for Chrissakes?
Я тот, кто сделал ее порядочной женщиной.
I'm the one who made an honest woman out of her.
"А если бы я вернулся к тебе, чтобы сделать тебя порядочной женщиной, что бы ты сказала? —
«And if I wanted to see you again, to make an honest woman out of you, what would you say?»
Показать ещё примеры для «honest woman»...
advertisement

порядочная женщинаwoman

Она выступала как порядочная женщина, верящая в закон.
She has come forward as a woman of her word who has faith in the law.
Разве порядочная женщина станет разрушать брак?
What kind of woman would break up a marriage?
Как тяжело встречают рассвет порядочные женщины.
The chaste woman loves to contemplate dawn, doesn't she?
Про заботливую порядочную женщину, которая приходит на помощь своему разбитому горем соседу.
It's about a caring, noble woman who comes to the rescue of her grief-stricken neighbor.
Я начну подыскивать порядочных женщин, чтобы ходить на свидания, если ты оставишь эту свою работу.
I will start looking for a better class of women to date if you quit that job of yours.