пора двигаться дальше — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пора двигаться дальше»

пора двигаться дальшеit's time to move on

Ладно, пора двигаться дальше.
Yes, well, it's time to move on.
Я не могу просто проснуться однажды утром и решить — бум, пора двигаться дальше, знаешь.
I CAN'T JUST WAKE UP ONE MORNING AND DECIDE, BOOM, YOU KNOW, IT'S TIME TO MOVE ON.
Тебе пора двигаться дальше, и ей тоже.
You're the one in the Finals. It's time to move on.
Я рад что ты здесь Джеймс, потому что пора двигаться дальше
And I'm glad you're here, James, because it's time to move on.
Может быть пора двигаться дальше.
Maybe it's time to move on.
Показать ещё примеры для «it's time to move on»...
advertisement

пора двигаться дальшеtime to move on

Может, пора двигаться дальше?
It might be time to move on.
Пора двигаться дальше.
Time to move on.
Я просто подумал, что пора двигаться дальше.
I just felt it was time to move on.
— Значит, пора двигаться дальше.
— So time to move on.
Пора двигаться дальше.
Time to move on.
Показать ещё примеры для «time to move on»...
advertisement

пора двигаться дальшеmove on

Слушай, если тебе уже не нужен Джейк, может, пора двигаться дальше?
Look, if you're so over Jake, why don't you just move on?
А теперь нам пора двигаться дальше.
And now we're gonna move on.
Ладно, слушай, главное для ведущего — знать, когда пора двигаться дальше.
Okay, look, the only rule for being the point man is knowing when to move on.
Но нам пора двигаться дальше.
But we need to be moving along.
Я говорю, пора двигаться дальше и получить доступ к их смс.
I say we move past metadata and access their texts.
Показать ещё примеры для «move on»...