поражаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «поражаться»

поражатьсяamazed

Ну, я просто поражаюсь, как ты это делаешь.
Well, it just amazes me that you can do that.
До сих пор поражаюсь, что вас посылают следить, как мы закручиваем гайки.
It still amazes me how they send you guys out To watch us turn a few screws.
Всегда поражаюсь насколько тупы врачи.
— It amazes me how dumb a doctor can be.
— Я просто поражаюсь...
YOU KNOW, IT AMAZES ME...
— Я поражаюсь, что ты до сих пор...
— After all this time, it still amazes me that you--
Показать ещё примеры для «amazed»...
advertisement

поражатьсяwonder

Джейсон Я иногда поражаюсь.
Jason I sometimes wonder.
Знаешь, иногда я просто поражаюсь. Каково тебе справляться с твоими собственными неприятностями?
You know, sometimes I wonder, who do you take your troubles to?
Поражаюсь я порой, к чему вам эти изменения.
Sometimes I wonder why you submitted to the changes.
Поражаюсь, как я штаны снял, не сняв туфли.
I wonder how I got my pants off over my shoes.
В тот момент, как я открыла рот, я знала, что была неправа, но, честно, иногда я поражаюсь ему.
I knew the minute I opened my mouth that I was in the wrong, but, honestly, sometimes I wonder about him.
Показать ещё примеры для «wonder»...
advertisement

поражатьсяsurprised at

Я поражаюсь, какая ты незрелая.
I am surprised at how immature you are.
Д'Арси, я поражаюсь.
D'Arcy, I'm surprised at you!
— Рэй, я поражаюсь над тобой.
— Ray, I'm surprised at you.
Всегда поражаюсь вашей эмпатии.
Always surprised by your sensitivity.
Я всегда поражаюсь Вашей способности набрасывать проповедь в последнюю минуту.
I'm always surprised by your ability to knock one out at the last minute.
Показать ещё примеры для «surprised at»...
advertisement

поражатьсяmarvelling

Множество раз я поражался безумным порождениям твоего пылкого разума.
Many times have I marveled at mad scheme sprung from fevered mind.
Я разговариваю с ним, и только поражаюсь тому, что он говорит.
I talk to him and I just marvel at the things he says.
Я поражаюсь, где ты только берёшь эти идеи...
OH, I MARVEL AT HOW YOU COME UP WITH THESE IDEAS.
— Я поражаюсь неправильности этой идеи.
— I'm marveling at the wrongness of that.
Поражаюсь твоему упорству.
I marvel at your perseverance.
Показать ещё примеры для «marvelling»...

поражатьсяimpressed

Сама себе поражаюсь.
I impressed myself.
Я не устаю поражаться.
I'm very impressed.
Нет, вообще-то, я поражаюсь.
No, I'm actually impressed.
Я до сих пор поражаюсь, что ты нормально относишься к тому, что они ходят вместе после случившегося вчера.
I'm still impressed that you're okay with them going off together after what happened last night.
Не уверен, мне стоит ужасаться или поражаться этому?
I'm not sure whether to be horrified or impressed.
Показать ещё примеры для «impressed»...

поражатьсяamazing

Поражаюсь вьетнамцам.
The amazing thing about the Vietnamese
Поражаюсь, каким вещам ты учишься, когда вкалываешь шесть лет за письменным столом, Рэй.
Amazing what you learn when you're stuck behind a desk for six years, Ray.
Я поражаюсь, что люди говорят!
It-it's so amazing that that's what people think happened.
Поражаюсь, что он умудрился получить права.
It's amazing he got a driver's license.
Поражаюсь вашей способности продолжать с того, на чем остановились.
It's amazing how you two can pick up right where you left off.
Показать ещё примеры для «amazing»...