поправлять — перевод на английский

Варианты перевода слова «поправлять»

поправлятьcorrect

Не поправляй меня на людях.
Never correct me in public again.
Почему я всегда поправляю людей?
Why do I always have to correct people?
Я твой начальник, я сказал, ты выполняешь, а не поправляешь.
I am your officer, you here to obey, not to correct.
Руби, мне что, всегда поправлять тебя в твоих заблуждениях?
Ruby, must I forever correct your wayward thinking?
Они поправляют тебя, если ты произносишь это верно.
They correct you if you pronounce it right.
Показать ещё примеры для «correct»...
advertisement

поправлятьfixing

Поправляю цветы, моего, очень любимого Реджинальда.
Fixing the flowers of my very dear Reginald.
Поправляю твой свитер.
Fixing your sweater.
Закончили поправлять прически и макияж, дамочки?
Are we done fixing our hair and makeup, ladies?
Ничего, я просто поправлял постель, а то она помялась.
Nothing... I was fixing the mattress covers... it was not pulled tight.
Я поправляю твой галстук, чтобы заставить ее ревновать как любой хороший парень во френдзоне.
I am fixing your tie, making her jealous like any good date.
Показать ещё примеры для «fixing»...
advertisement

поправлятьadjusting

Ты видел, как жена бросилась поправлять волосы и макияж, стоило мне включить камеру?
Did you see the wife adjusting her hair and makeup as soon as I turned on the camera?
Джулия продолжала поправлять свое сари...
Julia kept adjusting her sari...
Поправлял что-нибудь на бомбе?
Like, adjusting something on the bomb?
Через пять минут показывается с лыбой на лице, поправляя причандалы.
After five minutes, he emerges with a big grin on his face, adjusting his junk.
Кими высматривал вертолеты и самолены, а теперь ты поправляешь свою одежду.
Kimi was looking at the helicopters and planes and now you're adjusting your clothing.
Показать ещё примеры для «adjusting»...
advertisement

поправлятьhair

Тебя вырвет, а им кажется, что ты поправляешь волосы.
You puke and they line up to hold your hair back.
Еще я поправляю свои волосы вот так.
Oh, I do this hair flip thing.
И вот я в уборной, поправляю причёсочку, как внезапно... о, нет!
There I was, in the bathroom, doing my hair, when all of a sudden, oh, no!
Теперь придётся опять причёску поправлять.
Now I got to do my hair again.
За тем, как Мартина кладёт ногу на ногу, как Изабель поправляет волосы, как Кристина смотрит, наклонив голову, как Виктория теребит кольца, как Валeри говорит «да» на вздохe...
How Martine crosses her legs, How Isabel touches her hair. How Christine looks away.
Показать ещё примеры для «hair»...

поправлятьstraightening

Мне сказали, ты подметаешь, поправляешь часы...
Someone told me you were sweeping, straightening clocks.
Ни на какого бюрократа или избранного госслужащего, который только и делает, что поправляет чертов галстук.
It's not gonna be any of pencil pushers or, you know, the Beltway types that are fucking straightening their ties as we speak.
Она время от времени наклонялась к Биллу и поправляла ему галстук.
She'd lean in and fix Bill's bow tie, just sort of straighten it out, you know?
— И он поправляет свой галстук-бабочку!
— And he straightens his bow tie!
Я хочу сказать что она трезвеет, и мне казалось что она поправляла свою жизнь, а затем так подскользнуться.
I mean, she did get sober, and she seemed like she was straightening her life out, and then she slipped up like that.
Показать ещё примеры для «straightening»...