попал на небеса — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «попал на небеса»
попал на небеса — go to heaven
Я завидую твоей безграничной вере и завидую тебе потому что... потому что... ты попадёшь на небеса.
I am envious giant faith you have I envy you because... because... you go to heaven.
— И после смерти мы попадем на небеса.
— And when we die, we go to Heaven.
Мама, а могут волки попасть на небо?
Mum, does wolves go to heaven?
Если умру я и попаду на небеса и тебя там не найду, то покину я небеса.
If I die and go to heaven and find you' re not there, I' ll turn away
Если он — хороший человек, он попадет на небеса.
Well, if he's been good, he'll go to heaven.
Показать ещё примеры для «go to heaven»...
advertisement
попал на небеса — to heaven
Будто я умер и попал на небеса.
Feel like I died and gone to heaven.
Потому что я думаю Я умерла и попала на небеса.
Cos I think I have died and gone to heaven.
Или я умер и попал на небеса?
Or have I died and gone to heaven?
И правда. Я умер и попал на небеса или может скоро я попробую жареного цыпленка по-южному.
I've died, gone to heaven, or maybe I'm just going to have roast chicken Southern style.
Как будто они умерли и попали на небеса.
Like they'd died and gone to Heaven.
Показать ещё примеры для «to heaven»...
advertisement
попал на небеса — get into heaven
— И они не попадут на небеса.
— And they don't get into heaven.
— Крошка Сара добрая. Она уж точно попадет на небо
Little-Sara is good and will get into heaven.
Нужно быть добрыми к бедным ведь они не смогут попасть на небеса.
One should pity those who are poor and won't get into heaven.
И кроме того, мы узнали, что обезьяны не могут попасть на небо.
Among other things, apes can't get into heaven.
Знаешь, что касается меня, я делаю все возможное, чтобы попасть на Небеса... уже сейчас.
You know, personally, I'm doing everything I can to get into Heaven... right now.
Показать ещё примеры для «get into heaven»...