получить доля — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «получить доля»

получить доляgets a share

Знаете, пусть она получит долю, но только не полную.
Jeez. I say she gets a share, but not a full share.
Каждый соплеменник получит долю из доходов казино.
Everyone in the tribe gets a share in the casino's profits.
Если он получит долю, никто с этим не согласиться.
If he gets a share, nobody'll agree
Ты получил долю в фирме?
So, you get shares in the company.
Он получит долю от патента лекарства.
He's got a share in the drug patent.
Показать ещё примеры для «gets a share»...
advertisement

получить доляget

Она не получит доли своей матери?
Doesn't she get her mother's share?
Думаю, она должна получить долю Дженнифер.
I think she ought to get Jennifer's whack.
Он сказал, что у него на продажу есть ценное художественное произведение, и если я помогу толкнуть его, то получу долю.
He said he had a valuable piece of art to sell, and if I helped him move it on, I'd get a piece of the pie.
Ну и кто получит долю головастика?
In light of this new information, who gets Big Head's equity?
Я уверяю вас, как только Боб и я завершим знакомство каждый желающий получит долю!
I assure you, once Bob and I are done getting acquainted everyone else will get their turn.
advertisement

получить доляget a cut of

Я мог бы поработать с тобой и получить долю.
I could work on that with you and get a cut of it.
И тогда в конце концов мы получим долю от сборов и мы вроде акционеров.
And then eventually we get a cut of the box office and... we're sort of shareholders.
Получишь долю от выкупа?
— Are you getting a cut of the ransom?
Может, он не получил доли от того, чем они занимались.
Whatever it was they were up to, he didn't get his cut.
Он не получит долю, ясно?
He's not gonna get a cut, okay?
advertisement

получить доляgets a piece of

Джей получил долю?
You're telling me J got a piece? !
На следующий день, пол-Пенсильвании тянуло ко мне руки. Всякий, кто хоть чем-то мне помогал, ждал, что получит долю от того, что я заработал.
The very next day, half of Pennsylvania had their hands out and anybody who did anything nice for me expected that they were gonna get a piece of what I got.
все получат долю в проекте Аркхэм.
Everybody got a piece of the arkham project.
И мы получим долю с чего бы ты там ни затевал с Кингом.
And we get a piece of whatever you got going down with the King.
Твоя сестра сказала, что покажет их мистеру Реймонду, если она не получит долю в шоу.
And your sister says she'll show those to Mr Raymond. Unless she gets a piece of the show herself.