получили ранения — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «получили ранения»
получили ранения — injured
Многие получили ранения.
Many are injured.
Восемь человек погибло, многие получили ранения.
Eight people died, a bunch of others injured.
Никто из покупателей не получил ранений во время нападения, но были сообщения...
No shoppers were injured during the attack, but there have been reports... Hey.
Но все же, некоторые люди получили ранения и были ...
But still, some persons were injured and...
В прошлом году погибло 26 человек и 461 получили ранения.
Last year, 26 people died and 461 were seriously injured.
Показать ещё примеры для «injured»...
advertisement
получили ранения — wounded
Женщина известная как мамаша Файрфлай была арестована после сегодняшней престрелки с полицией, в которой 4 офицера погибли и 7 получили ранения.
A woman known only as «Mother Firefly» was taken into police custody today after a violent gun battle with police that left four officers dead and seven wounded.
Но где в наши дни военный врач может загореть и получить ранение в бою?
Wounded in action then.
Дейв тоже получил ранение, капитан.
Dave was also wounded, Captain.
Меня уволили, потому что я получил ранение.
Well, I was discharged 'cause I was wounded.
Почему меня повышают в звании, только когда я получил ранение?
Why is it they only ever promote me when I'm wounded?
Показать ещё примеры для «wounded»...
advertisement
получили ранения — got shot
— Гарти получил ранение в грудь.
— Gharty got shot in the chest.
Мы оба получили ранение в ногу, так что, эмм, мы полагаем, что заслужили отставку... и, эмм, вы могли бы просто командировать нас домой, в Штаты.
Uh, we both got shot in the foot, so, uh, we figured an honorable discharge would be in order and, uh, you could just send us back to the States.
Отлично, учитывая, что недавно получил ранение в шею.
I, uh, I feel great considering I just got shot in the neck.
Ты получил ранение в глаз.
You got shot in the eye.
Мне кажется, что если бы я получил ранение в глаз, то хотел бы, что бы мой глаз спасли.
I-I feel like if I got shot in the eye, I would want you to help my eye.
Показать ещё примеры для «got shot»...
advertisement
получили ранения — getting wounded
Я слышал, что вы получили ранение в Шилохе, сэр.
I heard about you getting wounded at Shiloh, sir.
Лучший способ избавиться от подозрений — это получить ранение во время ограбления.
Best way to avoid suspicion is getting wounded in the robbery.
Ее дают тем, кто получил ранение в бою.
It's for getting wounded in battle.
Боль это легко, получить ранение — легко, но спустить курок в кого-то, кто тебе близок, в одного из своих?
Pain is easy, Getting wounded is easy, But pulling the trigger on someone close to you,
Тодор получили ранения.
Todor got wounded.
Показать ещё примеры для «getting wounded»...
получили ранения — shot
Губернатор Техаса Джон Коннэлли также получил ранение и был доставлен в Парклэдский госпиталь...
Texas Governor John Connally also was shot and has been taken to surgery in Parkland Hospital...
Он получил ранение и, умирая, убил нападавшего, чья личность еще неизвестна.
After being shot and before he died, he killed the assailant whose identity is still unknown.
Она получила ранение в шею.
She was shot in the neck.
Что нам пока известно, конгрессмен Гэбриэль Гиффордс и 12 других человек получили ранения во время стрельбы у торгового центра Тусона, штат Аризона.
What we know so far is that Congresswoman Gabrielle Giffords and 12 others were shot when a gunman opened fire at a local town hall in Tucson, Arizona.
Мистер Фрид только что указал, что капитан Хоган получил ранение при исполнении.
As Mr. Freed just pointed out, Captain hogan was shot in the line of duty.
Показать ещё примеры для «shot»...
получили ранения — got hurt
Женщина получила ранение на тротуаре, турецкая женщина.
A lady got hurt on the sidewalk, a Turkish woman.
Сюзи получила ранение в старом Хэйвене из-за бед с вулканом, помнишь?
Susie got hurt back in old Haven because of the volcano troubles, remember?
Без всякого сомнения я благодарен, но с тех пор как я получил ранение, мы на заметке у Министра ВМС, и я хочу доказать что недавние события не влияют на происходящее здесь.
No doubt I'm appreciative, but since I got hurt, we've been on SECNAV's radar, and I want to prove that recent events haven't influenced things around here.
С тех пор как я получил ранение, мы на заметке у Министра ВМС.
Since I got hurt, we've been on SECNAV's radar.
Беспокоюсь, что Бут может получить ранение во время дела, и я не смогу предотвратить это, беспокоюсь....о том, что значит наше партнерство.
Worried that Booth might get hurt on a case, and I couldn't prevent it, worried... about what our partnership means.