полуправда — перевод на английский

Варианты перевода слова «полуправда»

полуправдаhalf-truths

Никаких полуправд!
No half-truths.
Нет, довольно оправданий и полуправды, Стюарт.
No. No more excuses and half-truths, Stuart.
Наблюдать и ждать. Подсказывать время, говорить ложь, полуправду, всю правду. И ничего, кроме правды.
Watching and waiting... telling time, telling lies, half-truths, whole truths, and nothing but the truths.
А их мир — мрачный, полный полуправды, сомнений, неизвестности.
They, on the other hand, sleep through a night of half-truths, of shadows, unknowns.
Вся эта полуправда и неопределенные ответы.
All those half-truths and vague answers to everything.
Показать ещё примеры для «half-truths»...
advertisement

полуправдаtruth

Полуправды.
Half truths.
Извинительная ложь, полуправда, необъяснимые отлучки, изменение в голосе, сверхотстаивание невиновности.
White lies, half truths, unexplained absences, an inflection in the voice, hyper-protest of innocence.
Причина, по которой я выдвинулся в председатели — то, что люди устали от полуправды политиканов, которые ни черта не смыслят.
The reason that I ran for alderman is folks were tired of hearing half truths from politicians who didn't give a damn about this ward.
Вся эта полуправда... только приближает крах и не достойна цивилизованных людей.
The real truth is something so deep... you can't get at it this way,
Энтил-За, вы всегда говорили, что полуправда хуже, чем ложь.
Entil'Zha, you always said half a truth was worse than a lie.
Показать ещё примеры для «truth»...
advertisement

полуправдаhalf-truth

Полуправда — это ложь, сынок.
Half-truth is a whole lie, son.
Полуправда.
Half-truth.
— Это как? Обратная сторона полуправды.
The other side of a half-truth.
Это было необходимой... Полуправдой.
That was a necessary... half-truth.
Теперь, я не собираюсь учить вас вашей работе, господин премьер-министр, но я не понимаю, почему вы хотите назначить меня главой очень дорогостоящей государственной исследовательской комиссии если вы хотите поделиться догадками и полуправдой перед Четвертым Сословием
Now, I'm not going to tell you your job, Prime Minister, but I can't see why you want to set me up as the head of a very expensive public inquiry team if you're going to dish out surmise and half-truth to the Fourth Estate
Показать ещё примеры для «half-truth»...