полной темноте — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «полной темноте»

полной темнотеtotal darkness

Возвращаясь с охоты при солнечном освещении эти существа полагаются на на громкие щелчки, чтобы определить путь в полной темноте пещерных коридоров.
Returning from hunting in the sunlight these commuters rely on their loud clicks to find their way through the cave passages in total darkness.
Задание выполняется практически в полной темноте.
The mission takes place in almost total darkness.
Это было очень похоже на то, как чувствуешь себя в полной темноте, только на голове шлем, а в теле приятная расслабленность.
It pretty much felt as though I was in total darkness, erm, with a helmet on my head, and, er, pleasantly relaxed.
И фишка в том, что там едят в полной темноте.
And the whole thing is, you eat your meal in total darkness.
Чтобы это получилось, мне нужна полная темнота.
For this to work I need total darkness.
Показать ещё примеры для «total darkness»...
advertisement

полной темнотеdark

— Сэр? Прошлой ночью он произвел четыре безупречных выстрела в полной темноте.
Well, last night, he fires four perfect shots in the dark.
Ты думаешь, чтобы мы станем часа два бродить в полной темноте... ..одетые как члены Ку-Клукс-Клана?
You expect us to walk for two hours through the dark dressed as the Ku Klux Klan members? Seriously?
Значит, я с ребенком останемся в полной темноте до самого утра.
So the baby and I stay in the dark until the morning.
Я хочу дождаться полной темноты.
Wait till it's plumb dark, for all I care.
Да и высаживался он при достаточном свете, а нам придётся работать в полной темноте.
It was light when he landed. This is gonna be dark. We're not gonna be able to see.
Показать ещё примеры для «dark»...
advertisement

полной темнотеcomplete darkness

Их физиология приспособлена для выживания в полной темноте.
His physiology has evolved to survive in complete darkness.
Мы нарисовали их в то время в определенных местах и в полной темноте.
We painted at that time and in certain places, in complete darkness.
Она выключила свет, она приблизилась ко мне, она была прямо передо мной в полной темноте.
She turned off the lights... and she came right up to me... and she was facing me in complete darkness.
Наш персонал обучен оказывать высококачественные услуги — в полной темноте.
All of our staff have been trained to provide excellent service in complete darkness.
И убийце была нужна полная темнота, чтобы совершить убийство.
And the killer needed complete darkness to commit the murder.
Показать ещё примеры для «complete darkness»...
advertisement

полной темнотеdarkness

И есть такие, как я — я всегда нахожу свет, даже в полной темноте.
And someone like me, I always find the light, even through the darkness.
Живя в полной темноте, они не только утратили кожный пигмент, но и потеряли глаза.
Living in perpetual darkness they have all not only lost the pigment in their skin, but also their eyes.
Ночное видение работает только в полной темноте.
Night vision only works in darkness.
Здесь, в полной темноте, я только лишь чувствую и ласкаю твое тело. Мои глаза атрофировались, и я стала слепнуть.
Here, in constant darkness, only feeling and caressing your body, my eyes have atrophied, and I've started to go blind.
Оставь страх для долгой ночи, когда солнце скроется на годы и дети будут рождаться, жить и умирать в полной темноте.
Fear is for the long night, when the Sun hides for years and children are born and live and die all in darkness.
Показать ещё примеры для «darkness»...