полное сочувствие — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «полное сочувствие»
полное сочувствие — very sympathetic
Люди будут полны сочувствия к убитой горем матери, потерявшей своих прекрасных детей в трагической... автокатастрофе?
The people will be very sympathetic toward the grieving mother who has just lost her beautiful children in a tragic... car accident?
Мы рассказали г-же Рузвельт... всё что увидели, и она была полна сочувствия.
We told Mrs. Roosevelt all that we had seen, and she was very sympathetic.
Я полон сочувствия.
I'm very sympathetic.
Все были так любезны, говоря об этом, полны сочувствия...
Everybody's been very polite about what happened, very sympathetic...
advertisement
полное сочувствие — sympathetic
Я думал, что бармены должны быть полны сочувствия.
I thought bartenders were supposed to be sympathetic.
Это история полна сочувствия.
It's a sympathetic story.
advertisement
полное сочувствие — другие примеры
И да, это правда, его гигиена оставляет желать лучшего, но он безусловно полон сочувствия
And yes, it's true, his hygiene could be a lot better, But he is absolutely full of compassion
Должна признаться, я питаю тайную надежду, что однажды Сидни мог бы стать известным адвокатом, знаменитым полными сочувствия защищающими выступлениями.
I must confess, I harbour a secret wish that Sydney might one day be a famous lawyer, renowned for championing sympathetic causes.
Нет, это не правда. Я должен отдать ему должное, он был, несомненно, фанатиком, и несмотря на суд присяжных, он был, однако, полон сочувствия. Он это сделал?
I have to hand it to him, he was undoubtedly a fanatic and yet to the jury at least he was completely sympathetic.
Ты полон сочувствия и доброты, и великодушия.
You are capable of sympathy and kindness and generosity.
И я оказал ей полное сочувствия расположение.
I lent a sympathetic ear.