поймёшь — перевод на английский
Быстрый перевод слова «поймёшь»
«Понять» на английский язык переводится как «to understand».
Варианты перевода слова «поймёшь»
поймёшь — understand
Могу понять ваше беспокойство.
I understand the precautions very well.
Если ты разозлишься, я пойму.
If you get mad at me, I understand.
Насколько я понял, мистер Дюбуа ещё не выздоровел после отравления.
I understand Mr. Dubois is still recovering from his recent poisoning.
Не можем понять, откуда бандиты берут информацию. Немедленно высылайте детектива.
Lest shipment of gold stolen bannot understand how bandits get their information.
Скоро ты поймешь.
You will soon understand.
Показать ещё примеры для «understand»...
advertisement
поймёшь — get
Все уже всё поняли!
We get it!
Все, что я из этого поняла, это то, что по-вашему надо умереть, чтобы стать самим собой.
All I get out of it is you gotta die to find yourself.
Какая она?" Не мог вспомнить. Я понял, что должен пойти в театр, чтобы вспомнить Ваше лицо.
I simply had to get to that theater tonight to see what you looked like.
— Понял? — Да, сэр. Всё ясно.
Yes, sir, I get you.
— Ладно, я хочу чтобы вы поняли.
— Well, I want you to get this.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement
поймёшь — know
Я понял, о чем ты просишь.
I know what you mean.
Я понял, что ты имеешь в виду!
I know what you mean!
Сейчас я понял!
I know now!
Эйс должен это понять...
Ace ought to know that...
Я даже не понял как все это произошло.
Gosh, how did I know what a mess it was gonna get us into?
Показать ещё примеры для «know»...
advertisement
поймёшь — realized
После того, как увидел Джоша в больнице, я понял, что она всегда к нему возвращается.
After I saw Josh in the hospital, I realized she always goes back to him.
Я просто много чего поняла во время поездки в Нью-Йорк, пока была в магазине наклеек для бамперов.
No, I just realized a lot of things on my trip to New York, while I was in a bumper sticker store.
И в этот момент я вдруг понял: мой отец никогда не хотел детей.
And I realized at that moment my dad never even wanted kids.
Через шесть часов большинство людей в очереди поняли, что мясо им не достанется.
Six hours later, most of the people in the queue realized that there was not enough meat for them.
Он понял, что вместе с Джулией они могут брать деньги.
He realized that he and Julia could still collect money.
Показать ещё примеры для «realized»...
поймёшь — see
О, я понял.
I see.
Бизнес, понял?
Business, see?
Могу это понять.
Yes, I can see that.
Поймите, наш развод из тех трагедий, о которых вы читаете в газетах.
You see, our divorce was one of those tragedies that you read about in the papers.
— Ты понял, что я имею в виду?
You see what I mean?
Показать ещё примеры для «see»...
поймёшь — find out
Я пытаюсь понять, как вели себя в подобных случаях достопочтенные отцы инквизиции.
I have tried to find out how the excellent inquisition judges behaved in such circumstances.
Мы получали отчеты о доходах со всех иноформационных агенств страны, и мы просматривали все публикации рекламы за последние два года, чтобы понять, какой доход они приносят, но это были приблизительные оценки, мы не знали их истинной стоимости.
We had the returns from the news agencies throughout the country, and then we went through the advertising of the last two years, in order to find out their revenue as best we could, not knowing their actual contract rates.
Скоро сами поймёте.
Maybe you find out.
А если ты поймешь, что будешь любить ее всегда скажи мне.
Then when you find out and you know it once and forever... send for me.
Но моя обязанность все понять до конца.
But it is my duty to stay here until I find out.
Показать ещё примеры для «find out»...
поймёшь — figure
Барк, я поняла, что всем достается в жизни много счастья.
Well, Bark, I figure that everyone is entitled to just so much happiness in life.
Они поняли, что ты просто неправильно все сложил и получил неправильный ответ.
They figure you just added it all up wrong and got the wrong answer.
— Извините, Падре, но насколько я понял...
Excuse me dear Father, but I figure...
Да, это крайний предел. — Я понял.
That was the outside figure, yes.
Ты не понял, зачем она использовала помаду?
Can't you figure what she used that lipstick for?
Показать ещё примеры для «figure»...
поймёшь — misunderstood
Рыжик, ты должно быть не понял меня.
You must have misunderstood me, Carrot-top.
Вы неправильно меня поняли.
— You must have misunderstood me.
Он посмотрел в окно, увидел нас и всё не так понял.
He looked in the window, saw us together, and misunderstood.
Я же сказала вам, вы не так меня поняли.
I told you before, you misunderstood me.
Кажется, я не так вас понял, леди.
I guess I misunderstood you, lady.
Показать ещё примеры для «misunderstood»...
поймёшь — realise
«Это был очень суровый урок, дорогая, но он заставил меня понять, как много ты значишь для меня.»
«It has been a pretty severe lesson, dear, but it has made me realise... all that you mean to me.»
Он не понял, что я имел в виду тебя, лучшего друга, которого может иметь человек.
He didn't realise that I meant you, the best friend a man could have.
Сударыня, вью должны понять, что без него вам здесь не обойтись.
My dear young woman, you'd better realise you can't do anything out here without him.
Но они должны понять, что сержантские нашивки не повесишь на ангела.
What they've got to realise is you can't pin sergeant's stripes on an archangel.
И если ты хорошенько вспомнишь, ты поймешь, что он ничего не выдумал.
And if you'll think back carefully, you'll realise that I know he didn't.
Показать ещё примеры для «realise»...
поймёшь — learned
Мы никак не могли понять что это значит.
We never learned what he meant.
Но не все, потому что теперь было слишком много желающих работать, и многие поняли, что больше для них в родной долине работы не будет.
But not all of them, for there were too many now for the jobs open, and some learned that never again would there be work for them in their own valley.
После случившегося я понял только одно. просто не нужно проявлять лишних эмоций.
After this matter, I've only learned one thing. That is, a person like me, simply shouldn't have the extra emotions.
Пора бы уже понять, что Джоан не будет с тобой говорить, и неважно, какое имя ты придумаешь.
It's time you learned Joan won't talk to you no matter what name you give.
Тогда, ты что-то неправильно понял!
Then you've just learned something wrong!
Показать ещё примеры для «learned»...