позабыть — перевод на английский

Варианты перевода слова «позабыть»

позабытьforget

И вы попросили дать вам целый год, думая, быть может, таким образом испытать меня... или утомить... или, что вы сами меня позабудете...
And you asked me to give you a year... thinking perhaps to test me... or wear me down... or just forget all about me.
Теперь мы должны забыть... Да и другие должны позабыть о том, что он сделал.
Now we must forget, and others must be made to forget what he did.
Власть и положение способны заставить позабыть нашу истинную природу.
Power and position can make us forget our true natures.
Но это положенье может длиться, Чему немало сыщется причин, И генерал, в отсутствие мое Все позабыв — любовь мою и службу, — Отдаст мой пост кому-нибудь другому.
Ay, but, lady, that policy may either last so long or feed upon such nice and waterish diet, or breed itself so out of circumstance that, I being absent and my place supplied my general will forget my love and service.
Гэнитиро... тебе надо позабыть о Мики.
Genichiro... you should forget about Miki.
Показать ещё примеры для «forget»...
advertisement

позабытьremember

Ты, старик, позабыл те дни, что ли?
Remember the plan for yellowtail aquaculture?
Тех, кто играл на поле, позабыли. Но помнят, что мяч пропустил Бакнер.
Now, very few people remember who was on the field that day but everyone remembers that Buckner missed the ball.
Знаешь, ты напомнила мне стихотворение, которое я позабыл. И песню, которой, возможно, никогда не было. И место: где я по-моему, никогда не был.
You know, you remind me of a poem I can't remember... and a song that may never have existed... and a place I'm not sure I've ever been to.
Кажется, что они уже позабыли ту часть своей истории.
They don't seem to remember that part of their history.
Уже позабыли?
You don't remember?
Показать ещё примеры для «remember»...
advertisement

позабытьneglected

Что-то, что забрал подозреваемый и о чем позабыла рассказать нам Элейн.
Something the suspect took that Elaine neglected to tell us.
И позабыл сказать, что у него есть жена.
And neglected to tell you he had a wife.
К тому времени они уже расшифровали наш язык, но позабыли сообщить нам об этом.
They'd already deciphered ours but neglected to tell us so.
Есть пару долгов, о которых я позабыл в последнее время.
There's a few debts I've neglected to take care of recently.
Допустим, мы были так увлечены угрозой извне... Что позабыли взглянуть домой.
Perhaps we've been so fixated on an outside threat... we've neglected to look closer to home.
Показать ещё примеры для «neglected»...
advertisement

позабытьleave

Все еще не могу тебя позабыть.
I still cannot leave you.
Лучше позабудь ты про это дело, браток.
Best thing you can do is leave it alone, brother.
Ему следует позабыть о моих особых нарядах.
But I'll leave it to you. I won't be dressing up for him any more.
Никак не можешь про это позабыть, да?
Couldn't leave it alone, could you?
Это мой шанс позабыть монстров и демонов и замшелые укрытия.
It's my chance to leave behind monsters and demons and moldy hideouts.
Показать ещё примеры для «leave»...

позабытьlost

К учениям старины относились с почтением, но при постоянном пересказе их стали бы путать, а затем бы и вовсе позабыли.
Ancient learning might be revered but in successive retellings, it would become muddled and then lost.
Ты действительно так опустился и совсем позабыл о приличиях?
Are you so lost to proportion, sir, that even supposing.
Да, но, тем не менее, это значит, что задержанный хоть и позабыл о штанах во время своих злоключений, всё же не собирался совершить соитие или ублажать себя посреди улицы.
They were slipping. Yes, and yet that tells me that our suspect, while he may have lost his pants amid his misadventure, was not truly attempting an act of fornication or self-pleasure on the street.
Просто Винс снова на волне, и я немного позабыл о своих проектах.
It's just Vince is blowing up so fast, I kinda got lost in what I'm doing.
Не знаю, я позабыл, что можно, что нельзя.
I don't know, I lost that list.