под завязку — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «под завязку»

под завязкуfull

И, как бычно в этот день, дом был под завязку набит самыми опасными извращенцами Соединённого Королевства, для маскировки принявших обличье ближайших друзей моих родителей.
It was, as usual, crammed full with some of the most dangerous perverts in the UK, disguised as close, personal friends of my parents.
Эта лошадка под завязку набита всяяякими вкусностями.
This piñata is full of sweet deliciousness.
Желудки у них забиты под завязку.
I mean, their stomachs were full.
Все камеры забиты под завязку.
The cells were all full.
И твои мешочки, Санта, были полны под завязку.
And you had quite a full sack there, Santa.
Показать ещё примеры для «full»...
advertisement

под завязкуpacked

Его бумажник забит под завязку:..
His wallet is packed.
Оксфордский музей естественной истории был набит под завязку — собралась почти тысяча зрителей.
The Natural History museum in Oxford was packed with nearly a thousand spectators.
Мой бар забит под завязку.
My bar is packed.
Под завязку!
Packed!
— Всё забито под завязку!
--We're packed!
Показать ещё примеры для «packed»...
advertisement

под завязкуloaded

Они завалили меня болеутоляющими под завязку.
They loaded me up with pain pills.
— Да, под завязку.
— Oh, I'm loaded.
Я пришла в редакцию, и взглянула в компьютер Лоис, и нашла кучу программ-шпионов, которыми его под завязку нагрузила Тесс.
I went to the Planet to look at Lois' computer and found that Tess had loaded it up... — ...with serious spyware.
На этот раз, весь магазин набит взрывчаткой под завязку.
the entire store is loaded to hell with explosives.
Похоже он накачан под завязку.
He's looking pretty loaded.
Показать ещё примеры для «loaded»...
advertisement

под завязкуat capacity

Они заполнены под завязку, чтобы заставить меня вздрогнуть в нужный момент и я считаю, что это невыносимо.
They are filled with the capacity to give me a little fright and I find that unbearable.
Полиция города выполняет свое обещание забить тюрьмы под завязку.
City police were carrying out their pledge... to fill their jails to capacity, if necessary.
Завязочная... Мицва под завязку.
«capacitme... » mitzvah capacity.
Надо обновлять бар-мицву чтобы мицва постоянно была полной, под завязку.
You got to recharge the mitzvah, so you always keep your mitzvah kind of full, at capacity.
Народу было под завязку, а они хотели попасть внутрь.
We were at capacity, they wanted in.
Показать ещё примеры для «at capacity»...

под завязкуrafters

Благодаря ему клуб забит под завязку 6 вечеров в неделю.
He packed the place to the rafters six nights a week.
Поэтому, лучшее, что мы можем сделать, это набить машину динамитом под завязку и столкнуть её с обрыва.
So the best thing we can do now is to fill this car to the rafters with dynamite and shove it over a cliff.
Мы с Джеймсом ходили по улицам, раскручивали клуб, проводили разные мероприятия и очень скоро к нам начали выстраиваться очереди на всю улицу, и каждую ночь мы были забиты под завязку.
james and I hit the streets, promoted the club, held events and before you knew it there were lines going down the block, and every night we were packed to the rafters.
Уверен, у вас всё забито под завязку, но может есть возможность заказать столик на субботний вечер...
I'm sure you're packed to the rafters, but is there any chance of a table on Saturday evening...
Поэтому каждый вечер он был забит под завязку.
It's the only place for miles that isn't a gay bar, so pretty much every night, it was jammed to the rafters.

под завязкуfilled

Крепость укрыта и злыми вещами под завязку набита.
Filled with dangerous relics. Some evil, some... Mad.
Они были под завязку набиты добром.
Because they were filled with loot.
Отель будет под завязку.
This place could be filled.
Ну, мистер Мэрфи, залито под завязку.
— Here you go. I got your car all filled up.
У нас команды под завязку, но я не мог не повернуться.
We've filled up our things, but I had to turn.