подписал соглашение о неразглашении — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «подписал соглашение о неразглашении»

подписал соглашение о неразглашенииsigned a confidentiality agreement

Мы подписали соглашение о неразглашении.
We signed a confidentiality agreement.
Ты подписала соглашение о неразглашении.
You signed a confidentiality agreement.
Но ты подписала соглашение о неразглашении.
But you signed a confidentiality agreement.
Может я и видел, но я подписал соглашение о неразглашение.
I-I might know something, but I signed a confidentiality agreement.
Я подписала соглашение о неразглашении, когда начала тут работать.
I signed a confidentiality agreement when I started here, and...
Показать ещё примеры для «signed a confidentiality agreement»...
advertisement

подписал соглашение о неразглашенииsigned a nondisclosure agreement

Я подписал соглашение о неразглашении, помните?
I signed a nondisclosure agreement, remember?
Я подписал соглашение о неразглашении при устройстве на работу.
I signed a nondisclosure agreement when I took this job.
Я подписал соглашение о неразглашении, и она отозвала иск.
I signed a nondisclosure agreement, so she'd drop the criminal charges.
Вам придется подписать соглашение о неразглашении.
You're going to have to sign a nondisclosure agreement.
Мы ничем не рискуем, если заставим их подписать соглашение о неразглашении.
We won't be jeopardizing it If we can get them to sign a nondisclosure agreement.
Показать ещё примеры для «signed a nondisclosure agreement»...
advertisement

подписал соглашение о неразглашенииsigned a non-disclosure agreement

Знаешь, я подписала соглашение о неразглашении.
You know, I signed a non-disclosure agreement.
Я подписала соглашение о неразглашении, который запрещает мне раскрывать его личность.
I signed a non-disclosure agreement, which bars me from revealing his identity.
Но поскольку вы подписали соглашение о неразглашении, я с радостью вам покажу ее.
But since you signed a non-disclosure agreement, I'm happy to share it.
Эти люди подписали соглашение о неразглашении.
Those men signed non-disclosure agreements.
Во-вторых, каждому из вас придётся подписать соглашение о неразглашении.
Second, you've each been given a non-disclosure agreement to sign.
Показать ещё примеры для «signed a non-disclosure agreement»...
advertisement

подписал соглашение о неразглашенииsigned an nda

Хелен подписала соглашение о неразглашении.
Helen signed an NDA.
Вы все подписали соглашение о неразглашении, и в отличие от Протокола по изменению климата, это соглашение подкреплено силой.
You all signed an NDA, and unlike the Climate Change Accord, this one's enforcable.
Потом подпишешь соглашение о неразглашении, согласно которому, ты будешь молчать.
And then you're going to sign this NDA, which says you can never talk about any of this.
И «Взгляд сквозь» — это причина, по которой мы подписали соглашения о неразглашении.
And THRUsight is the reason we signed the NDA.
Они нам не скажут, пока мы не подпишем соглашение о неразглашении.
They won't tell us till we sign their NDA.
Показать ещё примеры для «signed an nda»...