подписала договор о неразглашении — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «подписала договор о неразглашении»
подписала договор о неразглашении — signed a non-disclosure agreement
Я подписала договор о неразглашении.
I signed a non-disclosure agreement.
Я подписал договор о неразглашении.
I signed a non-disclosure agreement.
Вы взяли деньги и подписали договор о неразглашении.
You took a payout and you signed a non-disclosure agreement.
Мы подписали договор о неразглашении, чудила.
We signed a non-disclosure agreement, ass clown.
Я не директор, я своего рода дублер и, кроме того, я не могу на эту тему распространяться, потому что подписал договор о неразглашении служебной тайны .
All right, I'm a stand-in, My lips are sealed, I signed a non-disclosure agreement,
Показать ещё примеры для «signed a non-disclosure agreement»...
advertisement
подписала договор о неразглашении — sign a confidentiality agreement
С начала эфира о задумке все будут молчать. Подпишут договор о неразглашении.
A-A-After the show airs, we neither confirm nor deny content and everybody signs confidentiality agreements.
Я могу подписать договор о неразглашении.
I'm happy to sign a confidentiality agreement.
— Уверен, все подписали договор о неразглашении.
Probably all signed confidentiality agreements.
Подпиши договор о неразглашении.
Sign this confidentiality agreement.
Послушайте, я подписал договор о неразглашении.
Look, I had to sign a confidentiality agreement.