подобный род — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «подобный род»

подобный родthis kind of

Почему подобного рода люди получают право заниматься строительством метро?
You assign the construction to this kind of people?
Ей нужно было бы приложить весь свой вес чтобы нанести кулаком повреждения подобного рода.
She would have to put her entire weight behind the punch to do this kind of damage.
Ему понравилось подобного рода приглашение.
He like it. To have this kind of invitation.
У меня строгие правила относительно подобного рода вещей.
I got strict rules against this kind of thing.
Он ненавидит подобного рода занятия.
Why? He hates this kind of stuff.
Показать ещё примеры для «this kind of»...
advertisement

подобный родsort of

М-р Бэррис, я же предупреждал вас, что подобного рода домыслы нам абсолютно ни к чему.
This sort of unsupported speculation, as I've already warned you, Mr. Barris is completely worthless.
У вас не достаточно квалификации для участия в подобного рода тестах.
You're not actually qualified to do this sort of test.
Существует лишь один род энергии отображающий подобного рода частицы на сканере.
There's only one thing with the energy to cause this sort of dropout on the scangen.
Не говори мне, что ты не знаешь как они вычищают подобного рода вещи на протяжении десятилетий.
Don't tell me you don't know that they've been whitewashing this sort of thing for decades.
Не важно сколько в нем дерева и кожи, суть настоящего Range Rover'a уметь преодолевать подобного рода вещи.
No matter how much wood and leather it's fitted with, the mark of a real Range Rover is being able to tackle this sort of stuff.
Показать ещё примеры для «sort of»...
advertisement

подобный родsuch

Имеет ли право человек в США создать подобного рода компанию?
Does a person in the U.S. Have the right to build such a company?
Любые дальнейшие попытки подобного рода будут расцениваться как преследование.
Any further such efforts would be considered harassment.
Впоследствии Германия отказалась выдать Таалат-пашу, считая, что он не мог... быть повинен в подобного рода зверствах.
And then Germany refused to extradite Talaat Pasha, considering it impossible for him... to have provoked such barbaric acts!
Как правило, шериф прислушивается в просьбам в делах подобного рода.
It is custom for the Sheriff to accede to his nobles' requests on such matters.
На любой выставке подобного рода их ставят рядом с предметом, чтобы обозначить, что эта вещь продана.
As you would find in any such establishment, they're placed next to an item to indicate that that particular item has been sold.
Показать ещё примеры для «such»...
advertisement

подобный родthis type of

Как вы думаете, подобного рода инфекция может быть вызвана мороженым с лесными ягодами?
Can raspberry sherbet cause this type of infection?
Да, я желал бь узнать вообще те формь, в которьх на практике совершаются подобного рода дела.
Yes. L'd like to be familiarized with the forms in which this type of affair is consummated in actual practice.
со всем в Ноуме. Вещи подобного рода, что происходят в Ноуме, ...со мной, я думаю,
If this type of thing was happening to Nome, to me, I think
Предельная бдительность — лучшее оружие против преступлений подобного рода.
Extreme vigilance is the best weapon against these types of crimes.
Боюсь, это обычная политика департамента для подобного рода ситуаций, но она дает нам шанс поговорить наедине.
I'm afraid that's department policy in these types of situations, but it gives us a chance to talk one-on-one.