подам прошение — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «подам прошение»

подам прошениеpetitioned

В течение года 300 монахинь, более половины монастыря, подали прошения в Ватикан об освобождении от обетов, и через 6 месяцев монастырь был закрыт.
Within a year, 300 nuns, more than half the convent, petitioned the Vatican to be released from their vows and six months later, the convent closed its doors.
— Их сын подал прошение о помиловании.
— Their son petitioned for clemency.
Он даже подал прошение на флот для этого.
He petitioned the navy for it.
Мы знаем, кто подал прошение судье о её выписке?
Do we know who petitioned the judge to get her discharged?
Вы знаете, что она подала прошение держать исторический бар
Did you know she petitioned to keep a historic bar
Показать ещё примеры для «petitioned»...
advertisement

подам прошениеapply for

Подай прошение об отсрочке.
Apply for a stay.
Да, в случае если это расследование будет закрыто, мы можем подать прошение о возврате части «грязных денег» в оборот МорПола.
Yeah, in the event this case gets solved, we can apply for some of the dirty money to go back to NCIS.
— Я не могу передать вам Тайлера, до тех пор, пока так не решит судья но вы можете подать прошение о временной опеке. — Нам придется идти в суд?
I can't release Tyler to you unless a judge says I can, but you can apply for temporary custody.
— или гражданство. — Часть 329 закона об иммиграции и гражданстве говорит, что любое лицо, служившее с отличием в армии во время вооруженных конфликтов имеет право подать прошение о гражданстве.
Section 329 of the INA states that any person who serves honorably in the armed forces during a time of conflict is eligible to apply for citizenship.
Или Вы можете делать все, что хотите, и я подам прошение о выдаче постановления хабеас корпус.
Or you can do whatever you like, and I'll apply for a habeas corpus.
Показать ещё примеры для «apply for»...
advertisement

подам прошениеfiled for

Мой муж Рауль на следующий день подал прошение об опеке.
My husband, Raul, filed for custody the next day.
Я слышал, что соцработник подала прошение об опеке над дочерью Маршалла Смита.
I hear the social worker filed for custody of Marshall Smith's daughter.
Я уже подала прошение об экстренном слушании сегодня.
I've already filed for an emergency hearing for this afternoon.
А теперь он подал прошение на опеку над Оливером, полную опеку.
And now he's filed for custody of Oliver, full custody.
Как я понимаю, вы подали прошение «Судье» с требованием справедливого суда.
It's my understanding you filed a demand of justice with The Judge.
Показать ещё примеры для «filed for»...
advertisement

подам прошениеfile a motion

Мы выясним его состояние, а потом подадим прошение о прекращении дела.
We establish his state of mind, then file a motion to dismiss.
Что если я подам прошение о переносе слушания на вечернее время?
How about I file a motion to move your trial to night court?
Мы бы хотели подать прошение об исключении всех новых бюллетеней из пересчёта.
We would like to file a motion to exclude all pending ballots from the recount.
Но юристы Деннинга ждали до последнего чтобы потом подать прошение на обнародование.
But Denning's lawyers waited till last night to file a motion to keep those internal docs out.
Мы намерены подать прошение об отсрочке.
We're going to file a motion to delay.
Показать ещё примеры для «file a motion»...

подам прошениеrequested

Я ее уволил и подал прошение о расследовании в Министерство здравоохранения.
And I fired her. I also requested an investigation from the U.S. Health Department.
Вы подали прошение о моём помиловании?
You requested my pardon.
Мистер Пратт и мистер Келлер подали прошение об этом заседании, потому что верят, что есть лучший способ решения споров, чем состязание обвинений и отрицания.
Mr. Pratt and Mr. Keller have requested this forum because they believe there is a better way than the adversarial approach of blame and denial.
Ты спросила, я ли подал прошение о твоём помиловании.
You asked if I was the one who requested your pardon.
Я только хотел сообщить вам, что Полковник О'Нилл подал прошение о том, чтобы SG-1 оставалась на службе, пока мы пытаемся найти замену Доктору Джексону.
I just wanted to inform you that Colonel O'Neill requests that SG-1 remain on active duty while we try to find a replacement for Dr Jackson.