поглотить — перевод на английский
Варианты перевода слова «поглотить»
поглотить — absorb
Он не только сможет противостоять любой силе, которую мы в состоянии бросить против него, но он еще и поглотит всю эту энергию.
Not only can he withstand any force we're able to throw against him, but he will actually absorb that energy.
Вместо этого первые многоножки развивали систему из ветвящихся труб в пределах каждого сегмента, вдоль которого воздух распространяется ко всем частям тела таким образом ткани непосредственно могут поглотить кислород .
Instead, the first millipedes developed a system of branching tubes within each segment, along which air diffuses to all parts of the body so the tissues can absorb oxygen directly.
Оно сможет поглотить гораздо больше чем один человек, пока не умрет.
It will absorb much more than an individual could before it dies.
Частицы превратятся в высокоэнергетическую плазму, которую наши щиты могут поглотить и затем перенаправить в космос, рассеяв без вреда.
The particles would be converted into a high-energy plasma which our shields could absorb and then redirect harmlessly into space.
Только щиты могут поглотить столько энергии.
The shields are the only thing on the station that can absorb that much energy.
Показать ещё примеры для «absorb»...
поглотить — consume
Но вы не должны позволить горю поглотить вас.
But you must not allow yourself to be consumed with grief.
Лес поглотил еще два княжества на юге.
The Sea of Decay consumed two more nations to the south.
Вы поглотили три завтрака, два ланча и обеда из четырех блюд..
You have consumed three breakfasts, two elevenses and one four-course meal.
К тому времени, когда мы замечаем энергетические возмущения, они уже успевают поглотить весь нитриум и переместиться дальше.
As soon as we spot an energy fluctuation, they've already consumed all the nitrium and have moved on.
Мы должны уметь распознавать его, потому что насилие обладает способностью поглощать души людей, как оно поглотило Вашего сына.
We must recognize that, because that violence is capable of consuming each of us. As it consumed your son.
Показать ещё примеры для «consume»...
поглотить — swallow
Она может поглотить большое количество пищи.
She can swallow a big quantity of food.
— Длиной в километры. Его утроба может поглотить десятки звездолетов.
— Well, it's miles long, with a maw that could swallow a dozen starships.
Земля, поглоти меня!
Earth, swallow me!
Если тебя не поглотит земля, ты сядешь в эту яму.
If the earth doesn't swallow you up, that place will.
Была бы я всесильным божеством, Я море ввергла бы в земные недра Скорей, чем поглотить ему дала бы Корабль с несчастными людьми.
Had I been any god of power, I would have sunk the sea within the earth or ere it should the good ship so have swallow'd and the fraughting souls within her.
Показать ещё примеры для «swallow»...
поглотить — devour
Прошу тебя, поглоти меня.
Please, devour me.
Поглоти меня, деформируй меня, как хочешь.
Devour me.
Ты дал этой женщине поглотить тебя.
You let that woman devour you.
Поглоти его!
Devour him!
Это поглотит нас, отравит каждого.
It'll devour us and poison everyone else.
Показать ещё примеры для «devour»...
поглотить — eat
И как раз в тот момент, когда пламя было готово поглотить меня...
And just as the flames were about too eat me.
Но они не знают, что такая жизнь... может поглотить их целиком.
What they don't know is that living on that high... Can eat them alive.
Алоис... а мою душу поглотит Анна.
Alois... I will surely die and let Hannah eat my soul.
Прям хочется испечь из неё большую пухлую штуку и поглотить её целиком.
I just want to bake it into a big, puffy thing and eat it all up.
Не дай ей поглотить тебя.
Don't let it eat at you.
Показать ещё примеры для «eat»...
поглотить — take over
Дафни сегодня я увидел наглядный пример как одержимость может поглотить человеческую жизнь.
Daphne tonight I saw an example of how an obsession can take over a man's life.
НАСДАК отказался от попыток поглотить Нью-Йоркскую фондовую биржу.
NASDAQ dropped its noisy effort to take over the New York Stock Exchange.
Он собирается поглотить весь город.
He's gonna try and take over the whole town.
Ему кажется, что кто-то пытается поглотить его компанию.
He thinks someone's trying to take over his company.
Мы все помним, что случилось последний раз, когда Дэйвенпорт поглотил компанию.
I think we all know what happened the last time Davenport took over a company.
Показать ещё примеры для «take over»...
поглотить — engulf
Они связаны с огромными всплесками пылающего газа, языками пламени, которые поглотили бы Землю, если бы она оказалась близко.
They are associated with great surges of flaming gas tongues of fire which would engulf the Earth if it were this close.
А Солнце может стать новой звездой и поглотить всю нашу планету.
The sun could become a supernova and engulf the entire planet in flames.
Они сказали, что это пройдет очень близко к нашему солнцу, оно вспыхнет и вспыхнуть, поглотит Талтус.
They said it would pass close enough to our sun to make it flare and that it would engulf Talthus.
Работа по стиранию следов, чтобы не подпустить этот хаотичный нижний мир, который грозит взорваться в любой момент и поглотить нас.
The work of erasing the stains, keeping at bay this chaotic netherworld, which threatens to explode at any time and engulf us.
Два громадных кризиса собирались поглотить Мир.
Two enormous crises were about to engulf the world.
Показать ещё примеры для «engulf»...
поглотить — take
Киршнер-Симс на всё готов, чтобы поглотить меня.
Kirschner-sims was crazy to take me on.
Думаю, позволит пустыне ее поглотить.
I think he's gonna let the desert take her.
И если оно поглотит её, высвободятся невыразимые ужасы.
Should that creature take hold of her it would unleash untold horrors.
Так что перед тем, как тебя поглотит толпа поклонников, я хочу, чтобы мы с тобой отпраздновали лучший год в нашей жизни.
So before I lose you to your adoring public, I just want to take a moment, you and I, to celebrate the best year of our lives.
Нет, важен. Барнс был заражён недели до того, как вирус полностью поглотил его.
No, it isn't, Barnes was infected for weeks before the virus fully took hold.
Показать ещё примеры для «take»...
поглотить — overcome
Когда смерть всех поглотит, когда они будут гнить и омерзительно вонять, я буду духом и телом возвышаться вечно на троне светлом!
When death hath overcome them all, as they rot and stink repulsively, t'is I who'll stand forever tall, never to perish, divinity!
Святая Бригитта, окружи нас своим светом, чтобы тьма не поглотила наш мир.
Saint Brigid, circle us with your light so that no darkness shall overcome our world.
Чтобы тьма не поглотила наш мир.
So that no darkness shall overcome our world.
Гнев поглотит все!
Fury overcomes all!
поглотить — took over
Мы все помним, что случилось последний раз, когда Дэйвенпорт поглотил компанию.
I think we all know what happened the last time Davenport took over a company.
Ты зашел слишком далеко! Ты поглотил Пан!
You went too far the minute you took over Pan!
Дэйвенпорт созвал срочное собрание Совета директоров на утро в понедельник, и он предлагает поглотить компанию.
Davenport has called an emergency meeting... of the board of directors for Monday morning... and he's offering to take over the company.
И ни одна догма или, знаете, политическая мысль не может поглотить их.
And so no dogma or, you know, political philosophy can truly ever take them over.