поглазеть — перевод на английский
Варианты перевода слова «поглазеть»
поглазеть — look at
А ты на меня поглазей, Жан.
You, look at me.
— Вот уроды! — Каждому надо притормозить и поглазеть!
Those jerks are dying to have a look!
Тоже хочешь поглазеть?
Do you want to have a look too?
Такой как ты, наверно, действительно хочет на нее поглазеть.
As a man you probably really want to look at it.
Мне нечего скрывать если люди хотят поглазеть.
It's no skin off my hide if people like to look.
Показать ещё примеры для «look at»...
advertisement
поглазеть — see
— Дай поглазеть.
— We wanna see him.
Хочу тоже поглазеть.
I want to see it too.
Захотелось поглазеть на дикарей?
You will see how the others live?
Мы тоже хотим поглазеть на жмуриков.
We want to see dead bodies, too.
Послушайте, почему бы нам не сходить где-нибудь пообедать, выпить винца поглазеть на парочку картин с обнаженными фигурами...
Why don't we have a wonderful candlelit dinner? Then a couple of magnums of wine, see a few nude paintings.
Показать ещё примеры для «see»...
advertisement
поглазеть — stare at
Люди в очередь будут выстраиваться, чтобы поглазеть на вас.
Why, people for miles around are coming to stare at you.
Итак, понадобилось три человека, чтоб поглазеть на дурацкий кусок картона?
So it takes the three of us to stare at a stupid piece of cardboard?
Подожди, пока не подойдёт официантка, а затем ты сможешь поглазеть на неё.
Wait till the waitress comes out here, and then you can stare at her.
Можешь ещё немного поглазеть на океан.
You can stare at the ocean a little longer.
Просто когда ты расстроен чем-то касающимся тебя лично, ты всегда идешь поглазеть на себя.
Whenever you're upset about something personal, you go stare at yourself.
Показать ещё примеры для «stare at»...
advertisement
поглазеть — watch
Ладно, можешь поглазеть на меня в душе, но без прикасаний.
All right, you can watch me shower, but no touching.
Дешевле, чем в баре, дует приятный ветерок, можно поглазеть на проходящих мимо девчонок.
It's cheaper than a bar, catch a nice breeze, watch the girls go by.
Так говоришь, люди брали билеты, чтобы поглазеть на нас?
Okay, you're saying there are human beings out there who bought tickets to watch us.
Зачем быть сильным, чтобы на обычай поглазеть?
What is the need to be strong to watch a ritual? We don't have to watch, we have to do it.
В отличие от тебя, мне не нужна причина, чтобы поглазеть на парней в шортах, бегающих по площадке.
Unlike you, I don't need a reason to watch a bunch of guys run around in shorts.
Показать ещё примеры для «watch»...
поглазеть — gawk
И на меня все приходят поглазеть, чтобы почувствовать своё превосходство. Как Эммет.
The one they all come to gawk at, so they can feel superior, like Emmett.
Потому что на самом деле члены правления ВВС здесь только для того, чтобы поглазеть на нашу звезду, мистера Мэддена.
Because in truth, the BBC board members are only here to gawk at our star, Mr Madden.
Урод, чтобы поглазеть.
A freak to gawk at.
Прямо на берег, и не задерживайтесь, чтобы поглазеть на него.
Straight to the bank and no stopping to gawk at it.
Я не собираюсь медленно умирать на больничной койке под лампами дневного света с людьми, останавливающимися, чтобы поглазеть и соврать о том, как я выгляжу.
I am not going to die slowly in a hospital bed under fluorescent lighting with people stopping by to gawk and lie about how I look.
Показать ещё примеры для «gawk»...