поводья — перевод на английский

Быстрый перевод слова «поводья»

«Поводья» на английский язык переводится как «reins».

Варианты перевода слова «поводья»

поводьяreason

Но, послушайте, я пришла по другому поводу.
Oh, but you see, I came for a different reason.
Он просил представить его одной моей знакомой... чтобы муж той смог получить повод к разводу.
He asked me to introduce him to a friend... .. so he could give her husband a reason to divorce.
— Но это правда! Да, с вашей стороны есть повод но звучит это, как заговор!
— Yes, you have reason on your side... but it sounded like conspiracy.
Не очень умно, но, с другой стороны — повод увидеть вас снова.
Not very clever, But it was a reason to see you again.
У тебя есть повод для ревности?
Is there a reason for that?
Показать ещё примеры для «reason»...
advertisement

поводьяexcuse

Свадьба хороший повод для выпивки.
And it gives them a good excuse to get drunk.
Итак, война не повод для расхлябанности.
A war is no excuse for indecorum.
Поводом для забастовки я не стану.
I will not be the excuse for any strike.
Может он напоминал ей о болячках прошлого... а возможно это был просто повод, чтобы встретиться со мной.
Maybe he reminded her of an uneasy past... or maybe it was an excuse to see me again.
Если Столмэн найдёт малейший повод, чтобы обвинить меня в бездействии, кто тогда будет меня слушать?
If Stahlman can find the slightest excuse to accuse me of inefficiency, who will listen to me then?
Показать ещё примеры для «excuse»...
advertisement

поводьяoccasion

Что за повод?
What is the occasion?
Ну, Дюк, сегодня у нас будет повод для ликования.
Well, Duke, tonight we have occasion for rejoicing.
У нас есть повод.
This is an occasion.
Это действительно повод для взаимных поздравлений.
It is truly an occasion for mutual congratulations.
Со связями, и вас лишить поста Велит благоразумье. И однако Он любит вас, ходатаев иных, Помимо сердца своего, не ищет И, подходящий повод подобрав, Вернет вам должность.
The Moor replies that he you hurt is of great fame in Cyprus and great affinity and that in wholesome wisdom, he might not but refuse you but he protests he loves you and needs no other suitor but his likings to take the safest occasion by the front to bring you in again.
Показать ещё примеры для «occasion»...
advertisement

поводьяcause

— Нет никакого повода для беспокойства.
— There is no cause for worry.
Он даёт достаточно поводов.
He gives you cause enough.
— Не подавал я повода, поверьте!
— Dear general, I never gave you cause.
Я уже дал повод доктору МакКою для веселья.
I have already given Dr. McCoy sufficient cause for amusement.
Одно то, что мы добрались до этого берега — повод для радости.
To land on these shores is cause for celebration.
Показать ещё примеры для «cause»...

поводьяthoughts

У вас уже есть какие-нибудь мысли... По поводу ежегодного собрания?
Have you had any thoughts on the agenda for the annual meeting?
Итак, Джордж, есть мысли по поводу ситуации с Деррилом?
So, George, do you have any thoughts on this Darryl situation?
У меня есть несколько идей по поводу Рожественской вечеринки...
I have some thoughts on our Christmas party ...
Итак, у тебя есть какие-нибудь мысли по поводу кейтеринга?
Now, have you got any thoughts on a caterer?
Что вы по этому поводу думаете, Ваше Нейтральство?
What are your thoughts, Your Neutralness?
Показать ещё примеры для «thoughts»...

поводьяmatter

Сударыня, я не могу клясться по такому незначительному поводу.
Madam, I cannot swear on such a trifling matter.
Смерть — не повод для шуток, и я знаю что бы ей понравилось.
Death is no joking matter, and I know what she likes.
Приказываю вам не распространяться по этому поводу.
You are ordered to maintain silence on this matter, commander.
— По поводу Анджело Марино.
— In the matter of Angelo Marino.
У меня есть мнение по этому поводу.
I have an opinion on this matter.
Показать ещё примеры для «matter»...

поводьяideas

Какие у вас мысли по этому поводу?
Tell me your ideas.
Также ваши соображения по поводу происшествия.
And give me your ideas on her murder.
Но некоторые из нас не согласились с их идеями по поводу будущего общества.
But a few of us disagreed with their ideas as to the future of society.
— У меня нет сомнений, но и нет мыслей по этому поводу.
— I have no doubts, nor do I have any ideas.
Вам известно, что думал по этому поводу месье граф.
You know very well the ideas of the Count
Показать ещё примеры для «ideas»...

поводьяsubject

Что вы думаете по этому поводу?
What are your views on the subject?
Я пытался предотвратить вашу лекцию по этому поводу.
I was trying to stop you from giving us a whole lecture on the subject.
Похоже... что у викария есть что сказать по данному поводу.
Now it seems... that the vicar here has had a few thoughts on the subject.
Вы находите в его несчастье повод для смеха?
You find his misfortune the subject for mirth?
По поводу коз?
On the subject of goats?
Показать ещё примеры для «subject»...

поводьяcomment

Может выскажешься по поводу телепорта?
Would you care to comment on the teleport?
Вернемся к вашему вопросу: моя позиция по поводу бала, проходящего в Хорне, и, кроме того, значение этого бала.
Now to your questions: my comment on the ball happening in Horn, respectively the importance of the ball in Horn.
Ћюди шутили по этому поводу, когда приезжали на пикники.
People used to comment when they went on picnics.
Вчера, кстати, один человек (я не буду его называть, Вы его знаете)... позволил себе высказаться по поводу старого руководства
By the way, yesterday one person (I'm not going to name him, you know him)... allowed himself to comment on the old management
Позвольте узнать, что вы можете сказать по поводу прочитанного?
I'd be interested to know what comment you can make on what you've read?
Показать ещё примеры для «comment»...

поводьяgive

Это не повод для грусти. В мире расстаются много людей!
Of course he would give you a big welcome.
Вы, ребята, дали ему повод для размышлений на всю ночь.
You guys sure give him all night to think about it.
Вы подали повод для скандала.
You give rise...
Я знаю, что вам только дай повод надо мной поиздеваться, но для меня много значит, чтобы она вам понравилась.
I know you guys like to give me a hard time... but it means a lot to me.
Это даст им повод требовать планету Шермана.
No, Kirk, you can't let him. That will give them the wedge they need to claim Sherman's Planet.
Показать ещё примеры для «give»...