повлечь за собой — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «повлечь за собой»

повлечь за собойentail

Наш брак не должен повлечь за собой никаких осложнений и препятствий, связанных с семейной жизнью.
Our marriage must entail no domestic entanglements of any kind.
Это... это может повлечь за собой определённые риски.
That could entail some risk.
Ваша честь, подсудимый обвиняется в чудовищном преступлении, которое может повлечь за собой смертную казнь.
Your honor,the defendant is charged With a heinous and inexplicable crime That may entail the death penalty.
И захват мира силой может повлечь за собой уничтожение значительной части наших будущих запасов продовольствия.
And taking the world by force may entail decimating a significant part of our future food stocks.
— разыграть эту карту, Оливер? — Его ответы могут повлечь за собой раскрытие секретной информации.
— His answers could entail classified material.
Показать ещё примеры для «entail»...
advertisement

повлечь за собойcause

Уильям Бёртон напал на Лиама Майкла Фойла и нанёс ему удар ножом, покрытым веществом, действие которого, как он знал, повлечёт за собой серьёзный вред здоровью, анафилактический шок и смерть потерпевшего, и он убил его.
William Burton did assault Liam Michael Foyle and did stab on the body with a knife containing thereon a substance, knowing that this would cause severe injury, anaphylaxis and death to the recipient, and he did murder him.
Выбор в пользу одного из членов Федерации мог бы повлечь за собой дипломатическую напряженность.
Showing geographical favoritism among conducted Federation worlds... Could cause diplomatic tension.
Проблема в том, что Лили — временное отклонение, с чем мы готовы были смириться, до тех пор пока ты не вытащил её из 2016 и привел на корабль, что может повлечь за собой новые отклонения.
The big deal is Lily is a Time Aberration, which was all well and good, until you plucked her out of 2016 and showed her a timeship, which could cause more aberrations.
Теоретически, концентрат из гормонов гипофиза может каким-то образом использоваться для ускорения заживления тканей, возможно, даже прекращения процессов старения, но, если это так, это может повлечь за собой также серьёзные побочные эффекты.
In theory, concentrated pituitary hormones could be processed in some way to accelerate healing, maybe even reverse aging, but if that's true, it would also cause some serious side effects.
Я надеюсь, это не повлечёт за собой каких-то глупостей. Ну, знаешь, в доме.
I just hope it doesn't cause awkwardness, you know, in the house.
Показать ещё примеры для «cause»...
advertisement

повлечь за собойlead to

Возможно, это не повлечет за собой брак, но зато повлечет любовь.
It might not lead to marriage, but it could lead to love.
Вам также понадобится супервайзер, который захочет, чтобы вы клонировали пейджер подозреваемого... насколько я знаю, это может повлечь за собой необходимость использования еще много чего... устройства регистрации звонков, подслушивающие устройства.
You'll also need a supervisor who wants you to clone a suspect's pager... knowing that it might lead to who knows what else... pen registers, wiretaps.
«несоблюдение этих мер может повлечь за собой серьезные травмы или смерть...»
Uh, «failure to heed these warnings Can lead to serious injury or death --»
Это переворот в рекламе этой больницы, который повлечет за собой очень нужные пожертвования для спасения человеческих жизней.
It's a public relations coup for this hospital... One which will lead to much-needed donations. To save human lives.
Это лживое мнение повлекло за собой много недоразумений.
It is a deceitful thing that has led many astray.
Показать ещё примеры для «lead to»...
advertisement

повлечь за собойresulting

Нарушение которых повлечёт за собой разрыв контракта и лишение тебя партнёрской доли.
Violation of which will result in termination and a reabsorption of your partnership shares.
Отказ от прохождения регистрационных процедур повлечёт за собой жёсткие меры и наказание.
Failure to comply with registration procedures will result in severe measures and penalties.
Если вы хоть заикнетесь, что слышали это имя в этой комнате, в этом разговоре, гарантирую, от лица британской службы безопасности, что на жестких дисках ваших компьютеров будут найдены определенные данные, что повлечет за собой к немедленное заключение в тюрьму.
If you ever mention hearing that name in this room, in this context, I guarantee you, on behalf of the British Security Services, that materials will be found on your computer hard-drives, resulting in your immediate incarceration.
21 тысяча или я отправляю рапорт в торговую комиссию, что вы вступили в переговоры о продаже до того, как убедились, что я являюсь законным владельцем кольца, а это повлечет за собой потерю вашей лицензии.
$17,000. $21,000 or I file a report with the FTC that you entered into a negotiation of sale before confirming that I was the legal owner of the ring, resulting in you losing your license.
повлекла за собой слишком много смертей, слишком много разрушений.
has resulted in too many deaths, too much destruction.
Показать ещё примеры для «resulting»...