плохо обошлись — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «плохо обошлись»
плохо обошлись — mistreated
С моей женой так же плохо обошлись те, кто называли себя её хозяевами.
My wife stood equally mistreated, by those that called themselves her masters.
С тобой плохо обошлись, но есть ещё кровь.
Mistreated though you were, you still have the blood.
Я по твоему лицу всегда вижу как ты каждый раз расстроен, если с кем-то по-твоему плохо обошлись.
I can see it on your face how upset you get when you think somebody's being mistreated.
advertisement
плохо обошлись — treat you bad
— Это с ним тут плохо обошлись?
HE was treated badly? !
Мистер Грин рассказывал людям, с которыми работал, что с ним тут плохо обошлись.
Mr Green had told the people he worked with that he'd been treated badly while he was here.
Плохо обошелся?
Treat you bad?
advertisement
плохо обошлись — ill
Если это так, то он негодяй, который плохо обошелся с моим юным другом.
If true, he is a good-for-nothing who used my young friend ill.
Говорят, женщина никогда не сможет полностью забыть человека, который с ней плохо обошелся.
THEY SAY A LADY CAN NEVER QUITE FORGET THE MAN WHO'S USED HER ILL.
advertisement
плохо обошлись — messed
Она сказала, что этот парень плохо обошелся с ее сестрой.
She mentioned that this guy had messed with her sister.
Он плохо обошелся с малышкой Линли!
He messed with Little Lynly!
плохо обошлись — другие примеры
Я так плохо обошлась с тобой.
I've done the most terrible thing to you.
Твой друг очень плохо обошёлся с нашим отцом.
Your boyfriend treated Papa so bad.
Я плохо обошелся с Хелен Нет, нет, нет.
I handled the situation with Helen very badly.
Я плохо обошёлся с ним и мне нельзя...
I wronged him and I can't...
Тебе нужно перестать жалеть себя и сердиться, считать, что с тобой плохо обошлись, взять себя в руки и чему-то научиться.
You need to stop with the self-pity and the sulking and the feeling hard done by and just pick yourself up and learn from this.
Показать ещё примеры...