платить по счетам — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «платить по счетам»

платить по счетамpay the bills

Я плачу по счетам и делаю то, что хочу.
As long as I pay the bills, I do what I want at this table.
И снова инопланетяне выигрывают, пока налогоплательщики Земли платят по счетам.
Once again, alien worlds benefit while Earth Alliance taxpayers pay the bills.
Еще я плачу по счетам.
I pay the bills too.
У тебя есть крыша над головой, Я плачу по счетам, Я забочусь о тебе.
How can you be unfulfilled? I put a roof over your head, I pay the bills, I take care of you.
— Ваша работа — платить по счетам и делать то, что эти леди говорят вам делать. -Да, сэр.
You pay the bills and do what they tell you.
Показать ещё примеры для «pay the bills»...
advertisement

платить по счетамpay

— Время платить по счетам.
— Time to pay up.
И пришло время платить по счетам, Так...
Time to pay up.
Время платить по счетам.
Time to pay up.
Ну, пришло время платить по счетам.
Well, it's time to pay up.
Хотите моей помощи, платите по счетам... снимите все обвинения, дайте полный иммунитет и предъявите публичное извинение.
You want my help, you pay my price-— all charges dropped, full immunity, and a public apology.
Показать ещё примеры для «pay»...
advertisement

платить по счетамbills

Я больше не могу себе позволить жить в Золотом Льве с тех пор, как должен сам платить по счетам.
And I can no longer afford to live at the Golden Lion since I must now foot my own bills.
Я ведь должна заботиться о семье, детях, да? Платить по счетам, за дом? ..
I mean, I gotta worry about the kids, and the bills, and the house, right?
Макдафф, я уже научил тебя всем известным мне способам как не платить по счетам.
Macduff, I have taught you all I know about avoiding bills.
Мне нужно ... платить по счетам, платить за аренду.
I have... I have bills, I have rent.
Она оформляет развод, ему нечем платить по счетам.
She gets a divorce and he gets stuck with the bill.
Показать ещё примеры для «bills»...
advertisement

платить по счетамpay their debts

Те, кто не платит по счетам, лишаются выплат и отлучаются от двора.
As you know, anyone unable to pay their debts loses their allowance and is automatically banished from court.
Я плачу по счетам.
I pay my debts.
Плати по счету.
Pay your debts.
Ты не можешь решать, как и когда платить по счетам.
You don't get to decide when and how your debt is paid!
Мы все задолжали Господу смерть, а я привык платить по счетам.
You know, we all owe God a death. And I'm a man who pays his debts.
Показать ещё примеры для «pay their debts»...

платить по счетамpayback

Пора платить по счетам.
Payback time.
Что если уже взрослая жертва увидела его и решила, что время платить по счетам?
What if a grown-up victim saw him and decided it was payback time?
Пора платить по счетам!"
Well, now it's payback time!"
Время платить по счетам, Дредд!
It's payback time, Dredd!
Время платить по счетам.
It's payback time.
Показать ещё примеры для «payback»...

платить по счетамto pay the piper

Время платить по счетам.
Time to pay the Piper.
Пора платить по счетам.
It's time to pay the piper.
Пора платить по счетам.
It's time to pay the Piper.
Время платить по счетам.
It's time to pay the piper.
Пора платить по счетам, приятель.
Time to pay the Piper, buddy.

платить по счетамpay your dues

Ты должна платить по счетам.
You gotta pay your dues.
Когда-нибудь тебе придется платить по счетам.
You're gonna pay your dues someday.
Делай деньги, плати по счётам, не вмешивайся в политику.
Make your money, pay your dues, don't meddle in politics.
— Все должны платить по счетам.
We must all pay our dues. But not you?
Все мы платим по счетам, даже если это займет какое-то время.
We all got to pay our dues, even if it takes a while.

платить по счетамpays her own rent

ѕора бы уже платить по счетам.
When you get back in, start paying rent, right?
Просто платила по счетам.
Just paid the rent.
Администратор сказал, он оставался один, платил по счетам, написал, что из Нью-Йорка.
Clerk says he kept to himself, paid his rent, listed his home as New York City.
Так я плачу по счетам. Но в чем я провинился?
I'm not funny when I'm feeling like this, and that's how I pay my rent.
Якобы, она сама покупает платья, сама платит по счетам.
They say that she buys her own clothes, pays her own rent.

платить по счетамabout the payments

Любой идиот может водить машину и платить по счетам, но колледж дал мне профессию, которая приносит мне удовлетворение .
Any idiot can buy a car and make payments, but college gave me a career that fulfills me.
Ты годами борешься и пытаешься платить по счетам, пока тебя не выселит шериф. и выбросит все твои вещи на газон перед всеми твоими соседями.
You struggle for years and years and fall behind on your payments, until you get evicted by the sheriff, who throws all your stuff out on the lawn in front of the neighbors.
Если так будет и дальше, мы не сможем платить по счетам.
As far as possible, he wants to block our payments.
Но не забывайте вовремя платить по счетам.
But best you be punctual With making your payments
Он не просто не платил по счетам, он даже брал ссуды от моего имени.
Forget about the payments that he withheld... he also took loans in my name.