печати — перевод на английский

Быстрый перевод слова «печати»

«Печати» на английский язык переводится как «seals».

Варианты перевода слова «печати»

печатиseal

Он везде ставит свою печать.
He puts his seal of ownership on everything.
Что это за печать?
What kind of seal is it?
Отправляйся к начальнику и заяви о краже моей печати.
Go to the authorities and file a complaint for the theft of my seal!
Тебе знакома его печать?
You know his seal?
Эта печать?
This seal?
Показать ещё примеры для «seal»...
advertisement

печатиprint

Так почему ты присвоил право критиковать меня в печати?
So where do you get the right to criticize me in print?
Главе столь важной газеты стоило бы проверять заголовки, прежде чем отправлять номер в печать.
It would be enough to dismiss him. Bah! The boss of such an important newspaper should really sanction the headlines before the paper goes to print.
Что хочет знать печать, радио, телевидение, транзисторы?
What would the print, radio, TV and transistors like to know?
Третье издание находится в печати, как мы и говорим.
A third edition is in print as we speak.
Кто дал тебе денег на печать этих листовок? !
Where did you get the money to print these flyers?
Показать ещё примеры для «print»...
advertisement

печатиstamp

Ну и что ты здесь искал? Печать?
Well, what were you looking for, a stamp?
— Какую печать?
— What stamp?
Печатью, идентичной вот этой, уважаемый Конан Бешен?
A stamp like this one, my honorable friend?
Да, это классическая печать для изгнания дьявола.
Yes, a classical exorcism stamp.
Товарищ, здесь можно поставить печать на разрешение? Да, только встаньте в очередь.
— Partner, here is where they put the stamp ...?
Показать ещё примеры для «stamp»...
advertisement

печатиmark

— Один из них помечен печатью зла.
— This one bears the mark of evil.
Да... печать красоты.
Oh, yeah, beauty mark.
Видишь, видишь маленькую печать вот здесь?
See? See this little mark right there?
Я думаю, знак Омеги это символ заражения.. печать, которую Тьма оставляет, когда полностью овладевает кем-то.
I think the Omega is a sign of corruption -— a mark that the darkness has fully taken over someone.
Как печать Каина.
Like the mark of Cain.
Показать ещё примеры для «mark»...

печатиpress

Возможно, нужно было нанять агента по печати.
Maybe I ought to hire a press agent.
А как же свобода печати?
And what about freedom of the press?
— Может идти в печать?
— It can go to press?
Полная свобода слова, печати.
Complete freedom of speech, of the press.
Прекрасно. «Американцы за свободу печати» нас сюда пригласили.
This is really great. Americans for a Free Press to invite us here tonight.
Показать ещё примеры для «press»...

печатиoff the record

Но этот случай не для печати.
But this case has got to be off the record.
— Вы же сказали, не для печати.
— You just said it was off the record.
Не для печати?
Off the record?
Да, у меня есть кот, но это не для печати.
Yes, I have a cat, but that is 100% off the record.
Кроме того, не для печати, мы ловим рыбку покрупнее.
— Besides, off the record, we, uh, got bigger fish to fry.
Показать ещё примеры для «off the record»...

печатиprinter

Некоторые даты и суммы переводов совпадают с датами и суммами оплаты Симодзимой печати антиправительственных листовок.
Some of the transaction dates and amounts match the exact dates and amounts Shimojima paid to the printer of those flyers.
Мы выпускаем свой журнал каждый месяц, кроме прошлого августа, когда мой партнер забыл оплатить печать.
We publish our zine once a month, except last august, when my partner forgot to pay the printer.
— Ты заплатила за печать?
— Did you pay the printer?
Софи Дитрих, специалист по печати.
Sophie Dietrich, the intaglio printer.
Tы напишешь статью. — Обложка журнала уже в печати, с анонсом Делауэрских алмазов. Это — крупнейший наш клиент на весь ближайший год.
This cover is at the printer as we speak, with a special section on diamonds, which is going to take care of my ad quota for the entire year.
Показать ещё примеры для «printer»...

печатиseventh seal

И когда Агнец снял седьмую печать, воцарилось безмолвие на небе по всему миру, примерно на полчаса.
And when the Lamb opened the seventh seal, there was in heaven a silence which lasted about the space of half an hour.
Седьмая печать — это вы.
You are the seventh seal.
Они почти добрались до Седьмой печати.
They almost made it all the way to the Seventh Seal.
Всё, что нам нужно сделать это сломать седьмую печать.
All we have to do is crack the seventh seal.
Ты сломал седьмую печать.
You broke the seventh seal.
Показать ещё примеры для «seventh seal»...

печатиbroken seal

— Убьёшь смерть в ночь равноденствия, которое, кстати, завтра — и снимешь печать.
Basically, you kill a reaper under the solstice moon -— Tomorrow night, by the way -— You got yourself a broken seal.
Кровавый ритуал, сломанная печать.
The gory ritual, the broken seal.
Мы отдали всё, что у нас есть и принесли наивысшую жертву, чтобы предотвратить слом печати.
We gave it everything we had and made the ultimate sacrifice to stop another seal from breaking.
И он сорвёт свою печать раньше, чем вы успеете остановить его.
We'll make sure that he breaks the seal before your friends can stop him.
Мы чувствовали только две печати.
We only felt two seals break.
Показать ещё примеры для «broken seal»...

печатиfifth seal

И тогда пятая печать принесёт смерть, которой мир не видывал.
Then rest assured, the Fifth Seal will bring death like the world has never seen before.
— Или Пятой Печати?
— Or the Fifth Seal?
Мы должны остановить всех Всадников от взлома Пятой Печати.
We need to stop all the Horsemen from breaking the Fifth Seal.
И тогда пятая печать принесёт смерть, которой мир не видывал.
Rest assured, the Fifth Seal will bring death like the world has never seen before.
И Пятая печать станет наихудшей.
And the Fifth Seal will be the worst one yet.
Показать ещё примеры для «fifth seal»...