переходный период — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «переходный период»

переходный периодtransition

Так чем могу помочь вам в переходный период?
So, how can I help you with the transition?
Если мы дождемся до пика нефти, чтобы впоследствии начать переходной период, будут очень серьезные экономические потрясения.
If we wait until peak oil to start making the transition, there will be very serious economic consequences.
Ты был отличный переходным периодом.
You were a nice transition.
Совет директоров решил сомкнуть ряды, пока компания переживает переходный период.
The board also elected to close ranks while the company goes through this transition.
Киран находится в переходном периоде.
Kieran is in transition.
Показать ещё примеры для «transition»...
advertisement

переходный периодtransitional period

И он попросил последить за девушкой во время переходного периода.
So he asks trusted friend to look after said girl during the transitional period.
В таком случае мне следует полагать, что ваше время ушло. И в этот последний переходный период вы будучи признательным спокойно посвятите себя делам, на которые по мнению некоторых вы ещё можете быть годны.
Now, I should think in consequence... now recognising yourself as a man past his time... that during this last transitional period... you would devote yourself with grateful and quiet diligence... to such uses as others may still find you suitable.
И у него прикольный переходный период сейчас.
Had a nice little transitional period, right?
Я буду исполнять обязанности губернатора в течение переходного периода.
I will be in charge during the transitional period.
Милый, я думаю, сейчас важный переходный период для нас и Виктора, так что он должен быть на первом месте.
Babe, I think right now is a really important transitional period for all of us with Victor, so he's got to be the priority.
Показать ещё примеры для «transitional period»...
advertisement

переходный периодtransition period

Итак... вы считаете, что этот иск связан с вашим переходным периодом.
And that this suit could be used to hurt us. so... You think this suit is about your transition period.
Это всегда случается в переходный период.
You were hallucinating. It's quite normal for the transition period.
Нет, мэм. Я буду контролировать переходный период, который окончится вашей добровольной отставкой через два месяца.
No, ma'am, I'm here to oversee the transition period... leading to your voluntary retirement in two months' time.
Проблема, мисс Тассиони, в том, что сейчас у нас переходный период, и этот иск можно использовать, чтобы навредить нам.
The worry, ms. Tascioni, Is that we're in a transition period at the firm
Успокойся, это вполне естественно. В переходный период самые пугливые сбрасывают акции.
Relax, it's only natural in a period of transition for the more timid element to run for cover.
Показать ещё примеры для «transition period»...